Welcome Guest ( Log In | Register )

421 Pages V « < 379 380 381 382 383 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jun 5 2021, 03:24
Post #7601
Madarame-San



Lurker
Group: Recruits
Posts: 5
Joined: 3-June 21


QUOTE(NewsMedia @ May 19 2021, 22:33) *

Hello, i need some help with this as I don't have an idea what he's saying.

ふあっ!
[Woah]
おっきくなった
[It keeps getting bigger]

[nhmm]
[nhmm]
[nhmm]

おくち / Okuchi
[outback?hinterland? mouth?]
ちかりた / Chikarita
[Tired? Underground?]




I would translate to "My mouth is getting tired..." Fits in context.

EDIT: I mean "My mouff iff geffing tireff"

This post has been edited by Madarame-San: Jun 5 2021, 16:22
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 12 2021, 12:38
Post #7602
Shlomo



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 697
Joined: 1-November 15
Level 373 (Godslayer)


Can someone translate the second box for me please?

https://e-hentai.org/s/fe23ece1cc/922612-79
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 12 2021, 18:29
Post #7603
LightSolas



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 25
Joined: 2-February 21
Level 230 (Destined)


I just can't wrap my head around the sentence in the upper left. Context: Guy is taking revenge for getting bullied and just found out that the girl he liked because she seemed the only one to defend him was behind it all. All I'm getting is "I'm an idiot who can even understand getting bullied that much" but that doesn't make any sense? Or a vague feeling that he might be talking about how she was friends with some of the girls who took part in the bullying, but I'm not sure how.
Attached Image

This post has been edited by LightSolas: Jun 12 2021, 21:47
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 11:59
Post #7604
jatrans



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 71
Joined: 3-June 18
Level 22 (Apprentice)


QUOTE(LightSolas @ Jun 12 2021, 23:29) *

I just can't wrap my head around the sentence in the upper left. Context: Guy is taking revenge for getting bullied and just found out that the girl he liked because she seemed the only one to defend him was behind it all. All I'm getting is "I'm an idiot who can even understand getting bullied that much" but that doesn't make any sense? Or a vague feeling that he might be talking about how she was friends with some of the girls who took part in the bullying, but I'm not sure how.


Written super literally, it'd be something like "I'm such an idiot, of course people would bully me (because I'm an idiot)." Basically self-deprecation cranked to 11.
If you can't wrap your head around it, think of it as two separate sentences combined to one:
「俺は馬鹿だ」+「馬鹿すぎてイジメられるのも納得」=「(俺は)イジメられるのも納得するほどの馬鹿だ」.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 12:48
Post #7605
truepicture



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 124
Joined: 29-September 13
Level 262 (Lord)


Hey guys what is 靡烟 meaning in English?

In translator it says smoke but I think it's not
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 12:53
Post #7606
sharmy



Active Poster
*******
Group: Gold Star Club
Posts: 2,373
Joined: 20-May 19
Level 500 (Ponyslayer)


QUOTE(truepicture @ Jun 13 2021, 12:48) *

Hey guys what is 靡烟 meaning in English?

In translator it says smoke but I think it's not

you need to give context, human language is not context-free language.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 13:05
Post #7607
truepicture



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 124
Joined: 29-September 13
Level 262 (Lord)


QUOTE(sharmy @ Jun 13 2021, 12:53) *

you need to give context, human language is not context-free language.


The cosplay name was simple word 靡烟

Not this one but example https://e-hentai.org/g/1773689/fd575b65f5/

Is it mean color of dress or type?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 14:29
Post #7608
Madarame-San



Lurker
Group: Recruits
Posts: 5
Joined: 3-June 21


QUOTE(truepicture @ Jun 13 2021, 11:48) *

Hey guys what is 靡烟 meaning in English?

In translator it says smoke but I think it's not



Looks like Chinese to me, as I have no Chinese understanding I can't translate it but looks like a name to me.

It's most likely a non-Chinese name written using Chinese characters by their sound, thus not having a direct Chinese translation.

But general rules apply, Search word using your preferred engine; Image search using your preferred engine; Translate to Japanese and then to English.

And like others said context is essential.

QUOTE(Shlomo @ Jun 12 2021, 11:38) *

Can someone translate the second box for me please?

https://e-hentai.org/s/fe23ece1cc/922612-79


Contextless translation:

どうも赤松です
Hello, Akamatsu here!

今日は半年に一度の超能力テストの為
With the purpose of taking the semestral test of psychic powers

母校とも言えるここ超能力研究所に帰つてきました
I came back to the Institute [of psychic powers research] that I can say is my Alma Matter.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 15:25
Post #7609
truepicture



Casual Poster
***
Group: Gold Star Club
Posts: 124
Joined: 29-September 13
Level 262 (Lord)


QUOTE(Madarame-San @ Jun 13 2021, 14:29) *

Looks like Chinese to me, as I have no Chinese understanding I can't translate it but looks like a name to me.

It's most likely a non-Chinese name written using Chinese characters by their sound, thus not having a direct Chinese translation.

But general rules apply, Search word using your preferred engine; Image search using your preferred engine; Translate to Japanese and then to English.

And like others said context is essential.
Contextless translation:

どうも赤松です
Hello, Akamatsu here!

今日は半年に一度の超能力テストの為
With the purpose of taking the semestral test of psychic powers

母校とも言えるここ超能力研究所に帰つてきました
I came back to the Institute [of psychic powers research] that I can say is my Alma Matter.



I found it translate into Miyan

Maybe it means see-through?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 13 2021, 18:42
Post #7610
Shlomo



Regular Poster
*****
Group: Members
Posts: 697
Joined: 1-November 15
Level 373 (Godslayer)


QUOTE(Madarame-San @ Jun 13 2021, 15:29) *
Contextless translation:

どうも赤松です
Hello, Akamatsu here!

今日は半年に一度の超能力テストの為
With the purpose of taking the semestral test of psychic powers

母校とも言えるここ超能力研究所に帰つてきました
I came back to the Institute [of psychic powers research] that I can say is my Alma Matter.


Thanks a lot! I hope I'm not asking for too much, but I'd really love a translation of this page too please.

https://e-hentai.org/s/3b34254a6a/922612-50
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 18 2021, 04:13
Post #7611
Comrade Claus



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 97
Joined: 22-April 10
Level 18 (Novice)


I almost done with this translation, only a few minor snags I'm hoping to get it done all at once.

https://e-hentai.org/s/38c9854380/865897-4
Lower right Hoodie girl says "厳密には違う..." After the old hag asks her a question

Baba: Is this what you're looking for?"

Girl: "Strictly different" Wasn't sure which translation result fits here & I'm not sure if she's trying to avoid telling the old woman too much or if she was answering honestly

https://e-hentai.org/s/43625908fe/865897-8 Upper center left

Old lady: "That bar is the key to the generator and its indestructible しかしそのバールに持ち主が現れた場合... If you kill the owner, that ability will be lost and it become a crowbar"
the hard part is something about "if the owner appears in the bar"?

https://e-hentai.org/s/5deddee07a/865897-9Lower left

その怒髮天のツインテール..
Translation i got was "That AngryHairHeaven Twintail..." but are there any more coherent ways to say that? "Angry hairheaven" Online turns up a Rock Band name

https://e-hentai.org/s/fe7f15d32e/865897-15 center left
"Wow serious power (her smell drives off the ghosts?!) ホント凹むわ..."

hopefully i didn't ask for too much
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 19 2021, 19:09
Post #7612
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Comrade Claus @ Jun 18 2021, 05:13) *

I almost done with this translation, only a few minor snags I'm hoping to get it done all at once.

https://e-hentai.org/s/38c9854380/865897-4
Lower right Hoodie girl says "厳密には違う..." After the old hag asks her a question

Baba: Is this what you're looking for?"

Girl: "Strictly different" Wasn't sure which translation result fits here & I'm not sure if she's trying to avoid telling the old woman too much or if she was answering honestly
How about simply: "Not exactly…"?

https://e-hentai.org/s/43625908fe/865897-8 Upper center left

Old lady: "That bar is the key to the generator and its indestructible しかしそのバールに持ち主が現れた場合... If you kill the owner, that ability will be lost and it become a crowbar"
the hard part is something about "if the owner appears in the bar"?
I don't think "in" is correct, rather "on" or "next to". But as this is magic, everything would be possible. Maybe another page will tell you.

https://e-hentai.org/s/5deddee07a/865897-9Lower left

その怒髮天のツインテール..
Translation i got was "That AngryHairHeaven Twintail..." but are there any more coherent ways to say that? "Angry hairheaven" Online turns up a Rock Band name
怒髮天 means furious. Looks like she's calling her by her hairstyle. It looks like raging flames.

https://e-hentai.org/s/fe7f15d32e/865897-15 center left
"Wow serious power (her smell drives off the ghosts?!) ホント凹むわ..."
"They are really beaten…"

hopefully i didn't ask for too much

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 19 2021, 21:28
Post #7613
LightSolas



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 25
Joined: 2-February 21
Level 230 (Destined)


Anyone know what the right bubble says? Context: Girl screams as guy sticks it in (rapey scene), surrounded by lots more bubbles like the left, the one on the right is the only one different and I feel like she's actually saying something, not just screaming, cause I haven't seen イラ in a scream before and it's the only thing in Katakana around, but maybe I'm wrong. My main problem is that I can't even tell what the third character is, あ? お? something else? It has to be Hiragana, right, even if it's surrounded by Katakana.
Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2021, 04:38
Post #7614
jatrans



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 71
Joined: 3-June 18
Level 22 (Apprentice)


QUOTE(LightSolas @ Jun 20 2021, 02:28) *

Anyone know what the right bubble says? Context: Girl screams as guy sticks it in (rapey scene), surrounded by lots more bubbles like the left, the one on the right is the only one different and I feel like she's actually saying something, not just screaming, cause I haven't seen イラ in a scream before and it's the only thing in Katakana around, but maybe I'm wrong. My main problem is that I can't even tell what the third character is, あ? お? something else? It has to be Hiragana, right, even if it's surrounded by Katakana.
Attached Image


1st is likely something between イ ん 入 (probably 入)
2nd is most definitely う, or otherwise ラ
3rd is something between あ お よ

Doesn't make much sense either way, especially without context. My guess would be something like 入うよ(入るよ)、or otherwise just a gibberish scream.
And I dunno about this one, but some writer love inserting random katakanas, so you probably should not rule it out.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2021, 09:06
Post #7615
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 79 (Champion)


So, a guy is caressing the vagina of a woman and he says:

ずぐイッちゃう? いっぱいイッていいんだよおばさんのココもホラ

Just before touch her clit with his finger.

I'm really confused with the part おばさんのココもホラ so I would like that you help me explaining it to me, and a translation would be good as well.

Thanks for the support.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2021, 09:21
Post #7616
Big_Cookie



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 58
Joined: 22-December 18
Level 16 (Novice)


QUOTE(Vile Mk 2 @ Jun 20 2021, 09:06) *

So, a guy is caressing the vagina of a woman and he says:

ずぐイッちゃう? いっぱいイッていいんだよおばさんのココもホラ

Just before touch her clit with his finger.

I'm really confused with the part おばさんのココもホラ so I would like that you help me explaining it to me, and a translation would be good as well.

Thanks for the support.



A picture would definitely be good here. But ホラ in most cases is used to get people to "wake up their eyes" to something that might be obvious.

Ex 1: "See, I told you he can walk on water."

Ex 2: I told you we couldn't trust them.

So in this case, maybe he's saying something about her clit, but it's not apparent what he is saying, because the picture might tell something different. Without one I'd say something like:

Are you bout to cum? It's okay, go ahead and come a lot.

Then the last part about おばさんのココもホラ depending on the picture could be :

"Look at your clit", "And when I touch your clit ( like this )..."

Depending on what he said after that could change the above example sentence.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2021, 10:06
Post #7617
Vile Mk 2



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 157
Joined: 19-July 14
Level 79 (Champion)


QUOTE(Big_Cookie @ Jun 20 2021, 09:21) *

A picture would definitely be good here. But ホラ in most cases is used to get people to "wake up their eyes" to something that might be obvious.

Ex 1: "See, I told you he can walk on water."

Ex 2: I told you we couldn't trust them.

So in this case, maybe he's saying something about her clit, but it's not apparent what he is saying, because the picture might tell something different. Without one I'd say something like:

Are you bout to cum? It's okay, go ahead and come a lot.

Then the last part about おばさんのココもホラ depending on the picture could be :

"Look at your clit", "And when I touch your clit ( like this )..."

Depending on what he said after that could change the above example sentence.


This is the image, after this, she cums and they have sex, there are no more dialogue in the page.

How is the final translation?

Attached Image

I have another question, by the way, in other page (Before the image) she is a bit irritated because he is trying to make an advance and she thinks that he is joking so she says:

なっ…何 言ってるんだい! さっきから もう!... おばさんをからかうんじゃ...

Whose translation is:

Wha... What are you saying! For a little while, geez...! If you keep making fun of me...

It would be good modify the part of the middle in:

You’ve been like this for a little while, geez...!

To make more clear the sense of the sentence?

This post has been edited by Vile Mk 2: Jun 20 2021, 10:10
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 20 2021, 10:52
Post #7618
Big_Cookie



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 58
Joined: 22-December 18
Level 16 (Novice)


QUOTE(Vile Mk 2 @ Jun 20 2021, 10:06) *

This is the image, after this, she cums and they have sex, there are no more dialogue in the page.

How is the final translation?

Attached Image

I have another question, by the way, in other page (Before the image) she is a bit irritated because he is trying to make an advance and she thinks that he is joking so she says:

なっ…何 言ってるんだい! さっきから もう!... おばさんをからかうんじゃ...

Whose translation is:

Wha... What are you saying! For a little while, geez...! If you keep making fun of me...

It would be good modify the part of the middle in:

You’ve been like this for a little while, geez...!

To make more clear the sense of the sentence?




What he was saying before the line you gave alters what the example I gave previously.

He said, "Because you haven't done it in forever I bet if I do this, you'd come ( immediately / right-)..."

"You gonna come now!? Go ahead and come a lot. Look at your clit...!"

OR

instead of "Look at your clit" you can say, "When I do this to your clit...", because in that picture he is actually touching her clit.

Note 1: すぐ can mean soon or immediately, so you need context in order to know which one. With this context, I think 'immediately' is best, based on what he was saying before that.


Note 2: I added ellipses before the exclamation because that builds suspense, because "Look at your clit!" is a little bit too abrupt. The original Japanese feels to me as if it is building suspense, which is why I did that.


As for your second question:


We would need more context, because in Japanese they are not very blunt. "さきから” in this case is just saying that 'for a little while now, (you) have been doing ( something), and it's (getting on my nerves)...most likely.

So an example is, "For a while now, you've been trying to make moves on me."

Also, おばさんをからかうんじゃ... I don't think has a conditional in it. So "~じゃ" can set up for a negative, like ”じゃない, so then that'd be, "You shouldn't tease older women". I'm not that invested in Japanese culture, but I know they're fond for not being so direct, so she could've ended the sentence with a variety of different punches and nuances, but since it's cut off it's up to your interpretation, although in my opinion this is a relatively soft request for him to stop it. So maybe something like, "Wha-what are you saying!? Don't tease older women."

The reason why I chose no polite words like "please" and what not is because she's not using keigo and she used だい and there's an exclamation point.

This post has been edited by Big_Cookie: Jun 20 2021, 10:57
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 21 2021, 05:55
Post #7619
Unumbium



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 55
Joined: 6-March 19
Level 10 (Novice)


QUOTE(LightSolas @ Jun 19 2021, 14:28) *

Anyone know what the right bubble says? Context: Girl screams as guy sticks it in (rapey scene), surrounded by lots more bubbles like the left, the one on the right is the only one different and I feel like she's actually saying something, not just screaming, cause I haven't seen イラ in a scream before and it's the only thing in Katakana around, but maybe I'm wrong. My main problem is that I can't even tell what the third character is, あ? お? something else? It has to be Hiragana, right, even if it's surrounded by Katakana.
Attached Image


I'll bet for "it's going in...♥" full page is necessary for context and maybe the sauce.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jun 22 2021, 16:01
Post #7620
Hoshiboshi



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 60
Joined: 1-December 15
Level 16 (Novice)




This post has been edited by Hoshiboshi: Jun 30 2021, 07:35
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


421 Pages V « < 379 380 381 382 383 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 13th February 2025 - 06:03