Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 359 360 361 362 363 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Jun 30 2020, 15:24
Post #7201
Gicoo



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 27-January 13


I found some authors notes on a work I commissioned and I would like to know what it's is about. Don't want to commission for six lines, so I would be glad if someone has the time and whim. Thanks in advance!

Attached Image

For reference, the text was found on this page: https://e-hentai.org/s/451b37ac35/1466907-219



User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2020, 13:34
Post #7202
TohyamaKaname



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 30-September 13
Level 44 (Novice)


QUOTE(Gicoo @ Jun 30 2020, 21:24) *

I found some authors notes on a work I commissioned and I would like to know what it's is about. Don't want to commission for six lines, so I would be glad if someone has the time and whim. Thanks in advance!

Attached Image

For reference, the text was found on this page: https://e-hentai.org/s/451b37ac35/1466907-219


Check your DMs, let me know if you didn't receive it. My DMs have been pretty buggy recently.

This post has been edited by TohyamaKaname: Jul 1 2020, 14:26
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2020, 14:53
Post #7203
Gicoo



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 27-January 13


So according to the translation, the author got ntr'd.

Can someone find out if the author Indo Curry is male of female? Here are some of their sites:

[www.pixiv.net] https://www.pixiv.net/en/users/156737
[twitter.com] https://twitter.com/a_in_k
[pawoo.net] https://pawoo.net/@ind_kary

I hope it is fine posting that here, I have no better forum in mind for this kind of question.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2020, 15:35
Post #7204
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Gicoo @ Jul 1 2020, 14:53) *

So according to the translation, the author got ntr'd.

Can someone find out if the author Indo Curry is male of female? Here are some of their sites:

[www.pixiv.net] https://www.pixiv.net/en/users/156737
[twitter.com] https://twitter.com/a_in_k
[pawoo.net] https://pawoo.net/@ind_kary

I hope it is fine posting that here, I have no better forum in mind for this kind of question.

No, the author didn't get NTRed in real life. リアルNTR is meant as standard NTR, in contrast to 逆NTR being reverse NTR.

@TohyamaKaname: Why don't you post your translations here?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 1 2020, 15:56
Post #7205
TohyamaKaname



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 13
Joined: 30-September 13
Level 44 (Novice)


Let's just say there were certain complexities. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/duck.gif)

This post has been edited by TohyamaKaname: Jul 1 2020, 16:58
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 2 2020, 00:50
Post #7206
bientaimon



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16


Can anyone tell me what the untranslated text means? Thanks in advance!

Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 2 2020, 01:16
Post #7207
xrx.3



Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 25-May 20


QUOTE(bientaimon @ Jul 2 2020, 05:50) *

Can anyone tell me what the untranslated text means? Thanks in advance!


Maybe I’d cum from just being caressed by someone.

This post has been edited by xrx.3: Jul 2 2020, 01:22
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 2 2020, 03:14
Post #7208
bientaimon



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 293
Joined: 5-April 16


QUOTE(xrx.3 @ Jul 1 2020, 16:16) *

Maybe I’d cum from just being caressed by someone.


Thank you very much for your help!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 2 2020, 14:18
Post #7209
Gicoo



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 29
Joined: 27-January 13


QUOTE
No, the author didn't get NTRed in real life.

Then the translation may be off?
Is there a significant flaw?

QUOTE
Here's something I published as part of an anthology, with reverse NTR as its theme.
It's actually something I wrote after getting NTR'd IRL, so I kinda just put all my feelings into it, I guess.
It turned out to be a pretty hot (reverse) NTR work, so yay!
I really like the concept of "masturbating with someone's body" so I'll probably write something like that again.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 2 2020, 20:06
Post #7210
Mr.MPD



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 55
Joined: 19-October 15


Hello, guys, I need a little help with this line:

主人公の部下の刑事の役をしているが
実は元凶の組織メビウスに送り込まれた人間で

I know what it means most of the line, but I don't really know how to translate "元凶の".

Context (spoiler alert from the videogame THE EVIL WITHIN): The author is speaking of Juli Kidman, a side character who is a junior detective under the guidance of Sebastian Castellanos (the protagonist/main character) at Krimson City Police Department, but she's actually an undercover agent of a mysterious organization called MOBIUS.

Whole page: https://e-hentai.org/s/1e41d6aeaf/1577650-6

Thanks in advance.

This post has been edited by Mr.MPD: Jul 2 2020, 20:06
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 3 2020, 21:03
Post #7211
Unumbium



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 57
Joined: 6-March 19
Level 10 (Novice)


Hi, I'm working on this doujin but got stuck on this page. I need a little help, please.

https://e-hentai.org/s/57146a2ad1/1641446-62

Attached Image

僕は小西という者ですが・・・
今から”おかしな事”言ってもいいですか?
これから僕と一緒に食事しませんか?
(I thinks he's making a joke related to Frozen (the movie) and then asking her out. EDIT: I found the song of the movie that has that phrase so I have a better understanding of the sentences)

このキーホルダーですか?
(then she mentions the key chain that looks like olaf)

やっぱアノ雪ネタすげーわ。
(here he says the phrase is frozen related)

3回ほど鑑賞させて頂いております!!
私はたったの6回です!
アノ雪好きな男の人初めてだな。
6回もすごい!

(Here I'm not sure if they are talking about watching the movie 3 and 6 times or collecting key chains )

This post has been edited by Unumbium: Jul 4 2020, 06:24
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 5 2020, 05:33
Post #7212
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Gicoo @ Jul 2 2020, 14:18) *

Then the translation may be off?
Is there a significant flaw?

Besides the second line it looks fine.
I can feel for the translator, the second line is really hard to read, I can understand his interpretation.
Replace "getting NTR'd IRL" with "doing a standard NTR project" and you should be fine.
("forward NTR"?)



QUOTE(Mr.MPD @ Jul 2 2020, 20:06) *

Hello, guys, I need a little help with this line:

主人公の部下の刑事の役をしているが
実は元凶の組織メビウスに送り込まれた人間で

I know what it means most of the line, but I don't really know how to translate "元凶の".

Context (spoiler alert from the videogame THE EVIL WITHIN): The author is speaking of Juli Kidman, a side character who is a junior detective under the guidance of Sebastian Castellanos (the protagonist/main character) at Krimson City Police Department, but she's actually an undercover agent of a mysterious organization called MOBIUS.

Whole page: https://e-hentai.org/s/1e41d6aeaf/1577650-6

Thanks in advance.

Maybe you made the same mistake as me and mistook 凶 for 区?
元凶 げんきょう
(n) (1) ringleader
main culprit
(2) main cause
source

>She's doing detective work as a subordinate of the protagonist,
but [is] actually [working] as a person who got infiltrated into the main culprit's organization Mobius.
(would use "undercover agent" instead of "person" though)

QUOTE(Unumbium @ Jul 3 2020, 21:03) *

Hi, I'm working on this doujin but got stuck on this page. I need a little help, please.

https://e-hentai.org/s/57146a2ad1/1641446-62

僕は小西という者ですが・・・
今から”おかしな事”言ってもいいですか?
これから僕と一緒に食事しませんか?
(I thinks he's making a joke related to Frozen (the movie) and then asking her out. EDIT: I found the song of the movie that has that phrase so I have a better understanding of the sentences)

このキーホルダーですか?
(then she mentions the key chain that looks like olaf)

やっぱアノ雪ネタすげーわ。
(here he says the phrase is frozen related)

3回ほど鑑賞させて頂いております!!
私はたったの6回です!
アノ雪好きな男の人初めてだな。
6回もすごい!

(Here I'm not sure if they are talking about watching the movie 3 and 6 times or collecting key chains )

Can't help you with the movie reference, I haven't watched it, let alone in Japanese. It looks like they're talking about it, but obviously the author can't name the movie (copyright) so they are speaking indirectly. "アノ雪ネタ" → "That snow movie".

First he's asking if he may say something strange, which is a reference to the movie,
then she realizes that her key chain gave him the insight.
Lastly they are exchanging who watched the movie most.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 5 2020, 06:00
Post #7213
thattreeisgreen



Newcomer
*
Group: Recruits
Posts: 10
Joined: 21-October 09
Level 25 (Apprentice)


QUOTE(Mr.MPD @ Jul 3 2020, 04:06) *

Hello, guys, I need a little help with this line:

主人公の部下の刑事の役をしているが
実は元凶の組織メビウスに送り込まれた人間で

I know what it means most of the line, but I don't really know how to translate "元凶の".

Context (spoiler alert from the videogame THE EVIL WITHIN): The author is speaking of Juli Kidman, a side character who is a junior detective under the guidance of Sebastian Castellanos (the protagonist/main character) at Krimson City Police Department, but she's actually an undercover agent of a mysterious organization called MOBIUS.

Whole page: https://e-hentai.org/s/1e41d6aeaf/1577650-6

Thanks in advance.


I'd probably translate 元凶の組織メビウス as "the culprit organisation, Mobius".

Edit: Ninja'd

This post has been edited by thattreeisgreen: Jul 5 2020, 06:20
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 5 2020, 14:41
Post #7214
Mr.MPD



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 55
Joined: 19-October 15


Hello again, I need a little help with the author's comments:

1では正直
顔がちょっとおばさん臭

With "1では" the author is referring to the first game. From what I understand, the author is saying Juli looks like a mature woman or an old lady?

Context: [theevilwithin.fandom.com] https://theevilwithin.fandom.com/wiki/Juli_Kidman

Whole page: https://e-hentai.org/s/1e41d6aeaf/1577650-6

Thanks in advance
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 5 2020, 17:34
Post #7215
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Mr.MPD @ Jul 5 2020, 14:41) *

Hello again, I need a little help with the author's comments:

1では正直
顔がちょっとおばさん臭

With "1では" the author is referring to the first game. From what I understand, the author is saying Juli looks like a mature woman or an old lady?

Context: [theevilwithin.fandom.com] https://theevilwithin.fandom.com/wiki/Juli_Kidman

Whole page: https://e-hentai.org/s/1e41d6aeaf/1577650-6

Thanks in advance

>In the first one, to be honest, her face was a bit old lady like.
臭い (stink) is obviously negative, so "old lady" sounds a bit too weak in my opinion.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 6 2020, 01:13
Post #7216
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


Attached Image

What is this character?

史学?

This post has been edited by N04h: Jul 6 2020, 01:15
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 6 2020, 14:38
Post #7217
xrx.3



Lurker
Group: Recruits
Posts: 9
Joined: 25-May 20


QUOTE(N04h @ Jul 6 2020, 06:13) *

Attached Image

What is this character?

史学?


I think so.

“Study of history”
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 7 2020, 12:49
Post #7218
Usagi =



Veteran Poster
********
Group: Gold Star Club
Posts: 2,923
Joined: 29-October 13
Level 453 (Dovahkiin)


Hi, can someone just quickly check if I got this part right?
An otherwise cute story just got a depressing turn and I want to make sure its not because I screwed up.
Source page: https://e-hentai.org/s/d8bb362cd2/1675386-4


A: でもそれとこの薬にどんな関係が
A: But what does that have to do with these drugs.

B: ぬえちゃんは難しいこと考えすぎだよ!人間みたいだね
B: Nue-chan, you think too much! You're like a human.

A: 私が人間みたい?
A: I'm like a human?

B: 一緒にするなよこんな薬くらい!
B: I just don't want to do drugs together!

A: わー それいっちゃう!?
A: Wah, is this a hallucination!?

This post has been edited by Usagi =: Jul 7 2020, 12:50
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 8 2020, 11:18
Post #7219
Lolicore-Subs



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 92
Joined: 13-July 16
Level 133 (Lord)


Attached Image


Can someone please help me translating or explaining what she's saying in these two bubbles (especially the second one)?

Gallery: https://e-hentai.org/s/c13b0bb80e/154162-212

Context:
She came to his house for the first time after they (a twin boys) told her where she can find him.

Text:
QUOTE
それにしても 日本庭園って 言うかしら ああいのって
庭の中で 橋を渡るとは 思わかったわ


This post has been edited by Lolicore-Subs: Jul 8 2020, 11:19
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jul 8 2020, 16:07
Post #7220
Shapes



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 352
Joined: 14-September 17
Level 30 (Journeyman)


QUOTE(Usagi = @ Jul 7 2020, 12:49) *

Hi, can someone just quickly check if I got this part right?
An otherwise cute story just got a depressing turn and I want to make sure its not because I screwed up.
Source page: https://e-hentai.org/s/d8bb362cd2/1675386-4
A: でもそれとこの薬にどんな関係が
A: But what does that have to do with these drugs.

B: ぬえちゃんは難しいこと考えすぎだよ!人間みたいだね
B: Nue-chan, you think too much! You're like a human.

A: 私が人間みたい?
A: I'm like a human?

B: 一緒にするなよこんな薬くらい!
B: I just don't want to do drugs together!

A: わー それいっちゃう!?
A: Wah, is this a hallucination!?

Here's my guess:
I think 一緒にするなよこんな薬くらい!is meant as two sentences.
一緒にするなよ Don't compare me with them. #humans
こんな薬くらい! It's just a drug. #nothing I can't handle

わー それいっちゃう!? Wow, let's do it. #can mean quite anything
正体不明な薬くらい上等 Unidentified drugs, bring it on!

QUOTE(Lolicore-Subs @ Jul 8 2020, 11:18) *

Can someone please help me translating or explaining what she's saying in these two bubbles (especially the second one)?

Gallery: https://e-hentai.org/s/c13b0bb80e/154162-212

Context:
She came to his house for the first time after they (a twin boys) told her where she can find him.

Text:

Maybe it's meant like this?
>Or rather, you overdid it.
<Kei-san, why are you here, how did you come here? #lit: Kei-san, why, how?
>How I did it should be clear to you.
>I asked them.
>By the way, is that called a Japanese garden, I wonder? #or: that thing over there
>I never thought I had to cross bridges inside a garden.
>Well, and coming the question of "why"?
>Right.
>I came here to have sex with you.
>That's right.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 359 360 361 362 363 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 23rd June 2025 - 04:47