Welcome Guest ( Log In | Register )

426 Pages V « < 205 206 207 208 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Dec 5 2016, 09:32
Post #4116
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


Please help with those:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/x3n9UJU.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 10:00
Post #4117
Long Hair Enjoyer



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
Level 407 (Godslayer)


QUOTE(qberg @ Dec 5 2016, 10:32) *

Please help with those:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/x3n9UJU.jpg)


"push" and "squeeze" from giving her a massage I think
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 10:15
Post #4118
Long Hair Enjoyer



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 258
Joined: 31-July 09
Level 407 (Godslayer)


QUOTE(massassdima30 @ Dec 5 2016, 09:40) *

Guys I need a little translation for a line in the first page of this short doujin: g.e-hentai(dot)org/g/807390/b06da7d24a/
the line in question is written in pink and says -not sure my writing is correct though- :
姫を狙うゴブリン邪鬼の爪が熟れた桃尻わし掴み!
thanks in advance!


"The Goblins who are after the princess grab her ripe and huge ass with their claws!"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 11:24
Post #4119
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


Blurk
Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 15:19
Post #4120
webdriver



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 176
Joined: 14-February 13
Level 201 (Destined)


Need improvement for this translation, especially the fellatio part. this line comparing vagina and fellatio?

入り口を絞め つつ一旦中に入れば スムースに膣へと いざなう まったりマ○コフェラ だと。。。!
The entrance is so tight, but once your dick inside it will slip deeper smoothly. Just like a fellatio!


thank you
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 16:51
Post #4121
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(webdriver @ Dec 5 2016, 14:19) *

Need improvement for this translation, especially the fellatio part. this line comparing vagina and fellatio?

入り口を絞め つつ一旦中に入れば スムースに膣へと いざなう まったりマ○コフェラ だと。。。!
The entrance is so tight, but once your dick inside it will slip deeper smoothly. Just like a fellatio!thank you


The entrance is tight, but past that, it's a smooth ride to the womb! It's like some sort of pussy blowjob!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 17:15
Post #4122
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


Some more help needed:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/k3z9gTu.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 17:24
Post #4123
webdriver



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 176
Joined: 14-February 13
Level 201 (Destined)


QUOTE(qberg @ Dec 5 2016, 22:15) *

Some more help needed:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/k3z9gTu.jpg)


the sound of moving table caused by his sudden act of standing and stump the table with his hand
*rattle, clatter,
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 17:25
Post #4124
webdriver



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 176
Joined: 14-February 13
Level 201 (Destined)


QUOTE(pundeiu @ Dec 5 2016, 21:51) *

The entrance is tight, but past that, it's a smooth ride to the womb! It's like some sort of pussy blowjob!


thx, blowjob didn't cross my mind until now
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2016, 17:26
Post #4125
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


webdriver
Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 02:47
Post #4126
Ogodei-Khan



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 140
Joined: 31-March 11
Level 27 (Apprentice)


Akatsuki Souken/Akatsuki Giken seems to use a lot of onomatopoeia in his speech, randomly. Stuff like "じーーー” i get pretty easily, but one that eludes me is "くねくね。”

any help is much appreciated.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 09:16
Post #4127
miceder



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 252
Joined: 18-August 11
Level 58 (Expert)


QUOTE(Ogodei-Khan @ Dec 5 2016, 19:47) *

Akatsuki Souken/Akatsuki Giken seems to use a lot of onomatopoeia in his speech, randomly. Stuff like "じーーー” i get pretty easily, but one that eludes me is "くねくね。”

any help is much appreciated.

*wiggle wiggle* ?

I typically check here for stuff like that that I'm not sure about.
[thejadednetwork.com] http://thejadednetwork.com/sfx/index/ku/6
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 10:37
Post #4128
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


Hello again. Just wanted to have a quick check regarding this line:
好きな人の事で 相談がって言われて部室の裏でそのまま
He told me he wanted advice about the girl he liked and before long... (?)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 17:37
Post #4129
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(Ser Maggot @ Dec 6 2016, 09:37) *

Hello again. Just wanted to have a quick check regarding this line:
好きな人の事で 相談がって言われて部室の裏でそのまま
He told me he wanted advice about the girl he liked and before long... (?)


A part about where they are is missing, and I'd need context to judge the 'before long' part
overall i'm reading it as something like
and then, in the back of the club room, after telling me they wanted to consult with me about their crush...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 18:01
Post #4130
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


The girl is narrating her first sexual encounter. They're behind a baseball clubroom, where the boy confessed and they eventually had sex.

Next line after that is それが みんなに 見つかって.

Edit:
For clarification, it's this page: https://e-hentai.org/s/26b041fbc0/922660-313

This post has been edited by Ser Maggot: Dec 6 2016, 18:05
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 18:33
Post #4131
pundeiu



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 67
Joined: 26-September 15
Level 96 (Lord)


QUOTE(Ser Maggot @ Dec 6 2016, 17:01) *

The girl is narrating her first sexual encounter. They're behind a baseball clubroom, where the boy confessed and they eventually had sex.

Next line after that is それが みんなに 見つかって.

Edit:
For clarification, it's this page: https://e-hentai.org/s/26b041fbc0/922660-313


It's not super easy to translate, since the action of the sentence is omitted, but it's better to make it explicit in english,; plus, the きっかけは from the previous page doesn't have a perfect brief english counterpart
all together it's something like this


it began like this
I was asked relationship advice, and before I knew it I was doing it in the back of the clubroom
That was then found out by everyone else


User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 6 2016, 19:38
Post #4132
Ser Maggot



Tired all the time
***
Group: Members
Posts: 249
Joined: 14-June 12
Level 93 (Lord)


Ah, I see. It's been a week since my translator was last online. I figured I should bring some of my questions to this thread.

Thanks!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 7 2016, 01:52
Post #4133
Ogodei-Khan



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 140
Joined: 31-March 11
Level 27 (Apprentice)


QUOTE(miceder @ Dec 6 2016, 02:16) *

*wiggle wiggle* ?

I typically check here for stuff like that that I'm not sure about.
[thejadednetwork.com] http://thejadednetwork.com/sfx/index/ku/6


Thanks. I know we have our own thread for slang and onomatopoeia that i've used in the past, but this site looks like a great tool too.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 7 2016, 14:46
Post #4134
Usagi =



Veteran Poster
********
Group: Gold Star Club
Posts: 2,923
Joined: 29-October 13
Level 453 (Dovahkiin)


Can anyone help with this song name?

[荒木 敬一郎] アンロック・モアヌ

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 7 2016, 16:23
Post #4135
qberg



Regular Poster
******
Group: Members
Posts: 762
Joined: 12-September 13
Level 467 (Godslayer)


Please help:
(IMG:[i.imgur.com] http://i.imgur.com/XHnnbVO.jpg)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


426 Pages V « < 205 206 207 208 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 17th August 2025 - 05:12