Welcome Guest ( Log In | Register )

425 Pages V « < 165 166 167 168 169 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Mar 2 2016, 01:34
Post #3321
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


this please ty:

ママと不良の一週間2
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2016, 23:30
Post #3322
erc_



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 462
Joined: 21-December 15


My "bad" week with mom 2
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 2 2016, 23:56
Post #3323
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


Oh thank you, i somehow got A week with bad mother 2?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 3 2016, 00:38
Post #3324
erc_



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 462
Joined: 21-December 15


The "My" is not explicitly mentioned, but it seemed logical to me to add. (Japanese often leaves out "obvious" things)
It's definitely a bad week, not a bad mother.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 3 2016, 00:44
Post #3325
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


ah ok ty (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 01:12
Post #3326
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(S.A.V. @ Mar 2 2016, 12:34) *

this please ty:

ママと不良の一週間2

erc_ is wrong it is "one week of a mom and a delinquent 2"

不良 in this case means delinquent
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 02:36
Post #3327
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


QUOTE(N04h @ Mar 4 2016, 23:12) *

erc_ is wrong it is "one week of a mom and a delinquent 2"

不良 in this case means delinquent


Oh thank you..
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 07:31
Post #3328
Crystalium



Casual Poster
****
Group: Members
Posts: 284
Joined: 14-August 13
Level 77 (Champion)


On the third line of the second paragraph, does 尺の都合で refer to a time-constraint or does it refer to a "there would be too many pages / not enough space" issue?

This post has been edited by Crystalium: Mar 5 2016, 07:32
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 11:08
Post #3329
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


QUOTE(Crystalium @ Mar 5 2016, 14:31) *

On the third line of the second paragraph, does 尺の都合で refer to a time-constraint or does it refer to a "there would be too many pages / not enough space" issue?

It's a length restraint. "but it had to be cut due to length".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 12:12
Post #3330
Xyresic



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 23
Joined: 10-February 11
Level 96 (Lord)


Having a bit of trouble with the postscript for this doujin: https://e-hentai.org/g/574926/b44fd235ac/

I'm having the most trouble with:

QUOTE
今年は…一言でいえば病気に負けた年だった…ので、2013年は復活してモリット活動できたらと思います。

2月サンクリは申し込んでないので…、3月みみけとか、4月COMIC1とかでまたトトリ本出したいです
あと仕事も頑張りますっっ


This year, if I were to summarize it was lost to being sick... so that's why, for a revival in 2013, I think I'm going to start exercising.
// Something about not signing up in February, mimi something in March | In April I want to release another Totori book
And also I'll do my best at work too


A quick check on everything else would be awesome too.

This post has been edited by Xyresic: Aug 4 2016, 09:41
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 13:09
Post #3331
mogugu



Casual Poster
***
Group: Members
Posts: 180
Joined: 28-December 15
Level 24 (Novice)


QUOTE(Xyresic @ Mar 5 2016, 19:12) *

今年は…一言でいえば病気に負けた年だった…ので、2013年は復活してモリット活動できたらと思います。


2月サンクリは申し込んでないので…、3月みみけとか、4月COMIC1とかでまたトトリ本出したいです
あと仕事も頑張りますっっ

This year, if I were to summarize it was lost to being sick... so that's why, for a revival in 2013, I think I'm going to start exercising.
// Something about not signing up in February, mimi something in March | In April I want to release another Totori book
And also I'll do my best at work too

That's モリッと, not モリット. It's an important distinction. モリッと is most likely being used as a sort of abbreviation for もりもりと. He's not saying he's not going to start exercising; he's saying he wants to make a comeback and do a bunch of work in 2013.

The second line is all about doujin selling events. He didn't apply for February's sankuri event (Sunshine Creation), but he'd like to put out new Totori doujins at other events, such as Mimiket, which is a kemonomimi-exclusive doujin event in March, and Comic 1, a general all-genre event in April.

I can't look at the rest at the moment, maybe in a little bit.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 5 2016, 13:24
Post #3332
Xyresic



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 23
Joined: 10-February 11
Level 96 (Lord)


QUOTE(mogugu @ Mar 5 2016, 13:09) *

That's モリッと, not モリット. It's an important distinction. モリッと is most likely being used as a sort of abbreviation for もりもりと. He's not saying he's not going to start exercising; he's saying he wants to make a comeback and do a bunch of work in 2013.

Oh, that makes a lot of sense. I was like the heck is モリッと活動, some sort of new training regiment for a stronger body?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2016, 10:25
Post #3333
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


What does ホンマじや means? It seems to be a dialect and means something like "really" but I don't think that's accurate

And is the translation for 旦那もこんなガキ相手にようやりおるわ "The boss really played with this brat" accurate?

This post has been edited by chung2795: Mar 6 2016, 11:02
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2016, 11:22
Post #3334
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(chung2795 @ Mar 6 2016, 21:25) *

What does ホンマじや means? It seems to be a dialect and means something like "really" but I don't think that's accurate

And is the translation for 旦那もこんなガキ相手にようやりおるわ "The boss really played with this brat" accurate?

ホンマじや 'you're right'

旦那もこんなガキ相手にようやりおるわ "The boss really played with this brat" seems acceptable
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 6 2016, 11:26
Post #3335
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


QUOTE(N04h @ Mar 6 2016, 17:22) *

ホンマじや 'you're right'

旦那もこんなガキ相手にようやりおるわ "The boss really played with this brat" seems acceptable

Thank you (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

This post has been edited by chung2795: Mar 6 2016, 11:55
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2016, 01:03
Post #3336
Galdric



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 92
Joined: 28-June 06
Level 140 (Ascended)


Could anyone tell me what this means?

ひ。。。て❤
いっぱ。。。ひて❤

Just in case I got the hiragana wrong, I've attached the speech bubble in question.
https://e-hentai.org/s/6a36f53663/912077-1

This post has been edited by Galdric: Mar 8 2016, 01:07
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2016, 05:23
Post #3337
yuripe



An Amateur Translator... #plak
***********
Group: Gold Star Club
Posts: 10,889
Joined: 8-March 09
Level 382 (Dovahkiin)


QUOTE(Galdric @ Mar 8 2016, 06:03) *

Could anyone tell me what this means?

ひ。。。て❤
いっぱ。。。ひて❤

Just in case I got the hiragana wrong, I've attached the speech bubble in question.
https://e-hentai.org/s/6a36f53663/912077-1


ひ。。。て is いって = Cum.

いっぱ。。。ひて is いっぱい いって = Cum it all.

I guess...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2016, 06:17
Post #3338
NekoHime27



忙しい猫姫
***********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 10,795
Joined: 9-July 11
Level 405 (Godslayer)


QUOTE(Galdric @ Mar 8 2016, 07:03) *

Could anyone tell me what this means?

ひ。。。て❤
いっぱ。。。ひて❤

Just in case I got the hiragana wrong, I've attached the speech bubble in question.
https://e-hentai.org/s/6a36f53663/912077-1

It's really messy, and I think there are moans
So... rough ❤
More... Rougher ❤

I'm just guessing because the writing is really messy
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2016, 09:46
Post #3339
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(Galdric @ Mar 7 2016, 23:03) *
Could anyone tell me what this means?

ひ。。。て❤
いっぱ。。。ひて❤
means "して" "いっぱい、して".
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Mar 8 2016, 11:27
Post #3340
Galdric



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 92
Joined: 28-June 06
Level 140 (Ascended)


Hey all, thanks for the fast responses. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

By the way, do we have a list of moans anywhere on the forums? I'm not a translator, and I have a bunch of moans that I cant identify. (Beyond the fact that they're probably variations of "Ah", "Mmn", "Nng" and possibly "Unf" I mean)

For reference, this is what I'm looking at, all on the same page:

あン Moan 1
アんっ Moan 2
んっン Moan 3
ンっ Moan 4
んンっ Moan 5
んンッ Moan 6
んふ Moan 7
ンんッ Moan 8
ンん❤ッ Moan 9
ンん❤んッ Moan 10

Along with this one I can't even work out what it's supposed to be:
https://e-hentai.org/s/8e850354143a58da39...75-jpg/912201-2

Would anyone be able to translate these moans for me?

This post has been edited by Galdric: Mar 8 2016, 12:57
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


425 Pages V « < 165 166 167 168 169 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 22nd June 2025 - 02:28