Loading. Please Wait... 
 |
 |
 |
Random translation help |
|
Aug 17 2015, 10:51
|
DarkSpooky
Newcomer
 Group: Members
Posts: 30
Joined: 31-July 11

|
*in dogeza-position* I almost have a translation finished, but in two places I'm at a loss, and so I beseech someone to help me. First is this part, where the narrator is beign milked and describes how it feels: 逝きたくても逝けない歯がゆさを維持する気持ちの良い振動・・・。 逝ったら止まって欲しいのに止まらずに、乳をネダリ続ける、まるで誰かに欲せられているかのような快感。 Then there's this little speech: 「くっくっくっ。 いいじゃないか? 何を躊躇う必要がある? メスはメス同士潰し合え。 生き残った者だけが、正しかったというだけだ。 正しさは邪悪であり、えげつのないものだ。 人間世界の王族とて、敗国の女は性奴隷にするのだろう? 何が違う? 潰し合え。 殺して、殺して、殺して。 殺し抜いた先にしか、安寧は無い」 I think I get the gist of it, but the bolded parts, I can't quite grasp, this leaving me at a loss.. :/ Thanks in advance (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
|
 |
|
Aug 17 2015, 17:45
|
wehasband
Group: Gold Star Club
Posts: 403
Joined: 23-June 14

|
QUOTE(DarkSpooky @ Aug 17 2015, 16:51)  *in dogeza-position* I almost have a translation finished, but in two places I'm at a loss, and so I beseech someone to help me. First is this part, where the narrator is beign milked and describes how it feels: 逝きたくても逝けない歯がゆさを維持する気持ちの良い振動・・・。 逝ったら止まって欲しいのに止まらずに、乳をネダリ続ける、まるで誰かに欲せられているかのような快感。 Then there's this little speech: 「くっくっくっ。 いいじゃないか? 何を躊躇う必要がある? メスはメス同士潰し合え。 生き残った者だけが、正しかったというだけだ。 正しさは邪悪であり、えげつのないものだ。 人間世界の王族とて、敗国の女は性奴隷にするのだろう? 何が違う? 潰し合え。 殺して、殺して、殺して。 殺し抜いた先にしか、安寧は無い」 I think I get the gist of it, but the bolded parts, I can't quite grasp, this leaving me at a loss.. :/ Thanks in advance (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) 正しさは邪悪であり、えげつのないものだ。
Righteousness is evil , something foul, something vulgar. 殺し抜いた先にしか、安寧は無い
Only death can grant me relief.
|
|
|
|
 |
|
Aug 18 2015, 05:35
|
wehasband
Group: Gold Star Club
Posts: 403
Joined: 23-June 14

|
QUOTE(HipercooL @ Aug 18 2015, 08:18)  Hi, guys anyone of you can help me with this? [ i.imgur.com] http://i.imgur.com/AWcmHVq.jpg続きしよっ♡ [Let's continue] or [On to the next one] depending on the context.
|
|
|
Aug 18 2015, 08:10
|
jonathan_sheep
Newcomer
 Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 12-December 13

|
Hello. Can someone please help me with this one? Thanks! 
|
|
|
Aug 18 2015, 08:27
|
Dammon
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07

|
QUOTE(jonathan_sheep @ Aug 17 2015, 23:10)  Hello. Can someone please help me with this one? Thanks!  やだッ やめて!離してよぉ! No, stop! Let me go! This post has been edited by Dammon: Aug 18 2015, 08:35
|
|
|
Aug 18 2015, 11:53
|
DarkSpooky
Newcomer
 Group: Members
Posts: 30
Joined: 31-July 11

|
QUOTE(wehasband @ Aug 17 2015, 17:45)  正しさは邪悪であり、えげつのないものだ。 Righteousness is evil , something foul, something vulgar. 殺し抜いた先にしか、安寧は無い Only death can grant me relief.
Thanks, althrough I think that in the context, your interpretation of the second line is wrong, since the speaker isn't talking aobut himself here (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/heh.gif)
|
|
|
Aug 19 2015, 02:00
|
HipercooL
Lurker
Group: Lurkers
Posts: 3
Joined: 27-November 12

|
QUOTE(wehasband @ Aug 18 2015, 05:35)  続きしよっ♡ [Let's continue] or [On to the next one] depending on the context.
Ty for help (y)
|
|
|
Aug 19 2015, 03:41
|
jonathan_sheep
Newcomer
 Group: Recruits
Posts: 19
Joined: 12-December 13

|
QUOTE(Dammon @ Aug 18 2015, 16:27)  やだッ やめて!離してよぉ! No, stop! Let me go!
Thank you!
|
|
|
Aug 19 2015, 11:53
|
Devilman Liger
Lurker
Group: Lurkers
Posts: 1
Joined: 19-August 15

|
Hi guys, could somebody translate these few lines for me? I'm confused.
1. 世界史だけが無意味にできるけど ちせが生きていくのに
なんのプラスにもならないことを ちせ自身もよく知っていた
2. 彼女のいないオレらに見せつけてやがんだ
3. ……わかんねーんだ……オレ 『つきあう』っていったい どーすりゃいいんだ?
|
|
|
|
 |
|
Aug 19 2015, 23:30
|
wehasband
Group: Gold Star Club
Posts: 403
Joined: 23-June 14

|
QUOTE(Devilman Liger @ Aug 19 2015, 17:53)  Hi guys, could somebody translate these few lines for me? I'm confused.
1. 世界史だけが無意味にできるけど ちせが生きていくのに
なんのプラスにもならないことを ちせ自身もよく知っていた 2. 彼女のいないオレらに見せつけてやがんだ 3. ……わかんねーんだ……オレ 『つきあう』っていったい どーすりゃいいんだ?
1. 世界史だけが無意味にできるけど ちせが生きていくのに Its true that World History makes no sense to me, but there's also no denying the fact that I'm living in it. なんのプラスにもならないことを ちせ自身もよく知っていた There isn't going to be any merit in this, I know that better than anyone. 2. 彼女のいないオレらに見せつけてやがんだ How dare they flaunt that in front of single guys like us. 3. ……わかんねーんだ……オレ 『つきあう』っていったい どーすりゃいいんだ? I'm stumped. What, exactly, am I supposed to do concerning this 'dating' thing?
|
|
|
|
 |
|
Aug 21 2015, 04:10
|
Red of EHCOVE
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07

|
Just doing a QC for our release of https://e-hentai.org/g/344030/81f01c986f/For p.10, the second from bottom left bubble, we have as "Ugh, stop it, my glands are hurting!" Glands? Shouldn't it be balls? Any thoughts?
|
|
|
Aug 21 2015, 04:22
|
N04h
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07

|
QUOTE(Red_Piotrus @ Aug 21 2015, 14:10)  Just doing a QC for our release of https://e-hentai.org/g/344030/81f01c986f/For p.10, the second from bottom left bubble, we have as "Ugh, stop it, my glands are hurting!" Glands? Shouldn't it be balls? Any thoughts? Glans not glands
|
|
|
Aug 21 2015, 05:01
|
Red of EHCOVE
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07

|
QUOTE(N04h @ Aug 20 2015, 21:22)  Glans not glands
Um, maybe I am having a brain freeze but what's a glan? [ en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Glan(Yes, it says so glan in our edit, I misread it...) And second - would anyone ever say that?
|
|
|
Aug 21 2015, 05:06
|
Dammon
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07

|
QUOTE(Red_Piotrus @ Aug 20 2015, 20:01)  Um, maybe I am having a brain freeze but what's a glan? [ en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Glan(Yes, it says so glan in our edit, I misread it...) And second - would anyone ever say that? It is actually referring to this: [ en.wikipedia.org] https://en.wikipedia.org/wiki/Glans_penis
|
|
|
|
 |
|
Aug 21 2015, 11:31
|
Thira
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09

|
QUOTE(Devilman Liger @ Aug 19 2015, 09:53)  1. 世界史だけが無意味にできるけど ちせが生きていくのに
なんのプラスにもならないことを ちせ自身もよく知っていた Though Chise is purposelessly good at world history, she also knows well it's never essential to her life. QUOTE(Red_Piotrus @ Aug 21 2015, 02:10)  For p.10, the second from bottom left bubble, we have as "Ugh, stop it, my glands are hurting!" BTW, "hurt" doesn't fit the nuance... QUOTE(N04h @ Aug 21 2015, 06:55)  whats the best way to write these 2 panel? "You know... I can tamper with your school report..." "I also can manage to get recommendation entrance for you!!" "Haha, yeah, that's good!!"
|
|
|
Aug 21 2015, 21:57
|
Super Shanko
Group: Members
Posts: 5,639
Joined: 29-June 08

|
Just something I'm wondering about. I bought that giant Foxy Rena compilation book, and noticed this scene was completely redone from the original.
|
|
|
Aug 22 2015, 07:23
|
lady jyajya
Newcomer
 Group: Members
Posts: 22
Joined: 15-May 15

|
QUOTE(S.A.V. @ Aug 21 2015, 19:01)  Help with this please:  Thanks (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif) Had to give up trying to translate since I've finally found a job (hooray!) But I want to keep visiting the site to practice Japanese in my spare time (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/smile.gif) "Well then, does it come with dessert?" OR "Well then, shall we go get dessert?"I know と means "with" but I guess the context is throwing me off. Is the speaker inviting someone for dessert after the meal, or literally saying "____ goes with dessert" ? (IMG:[ invalid] style_emoticons/default/unsure.gif)
|
|
|
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:
|
 |
 |
 |
|
|
|