Welcome Guest ( Log In | Register )

426 Pages V « < 145 146 147 148 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Aug 7 2015, 19:04
Post #2916
DarkSpooky



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 30
Joined: 31-July 11


Well, with my friend who I usually turn to when there's a sentence or the like I'm having trouble with having disappeared on me and I don't know when he'll be back, I thought I'd turn here for some kind soul to help me (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif) . I'm having trouble with this:

オマルにオシッコをする姿を誰かに見られると言うのは、想像以上の屈辱だった。
・・・分かってもらいづらいと思う。

The first sentence I added for some context, but it's the second one I'm having trouble with, as I don't get the
"もらいづらい" part - my best guess for the meaning of that sentence here would be "Truly understanding/comprehending it would be difficult, I think" but I'm not sure... (IMG:[invalid] style_emoticons/default/sad.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 8 2015, 03:27
Post #2917
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(DarkSpooky @ Aug 7 2015, 10:04) *

Well, with my friend who I usually turn to when there's a sentence or the like I'm having trouble with having disappeared on me and I don't know when he'll be back, I thought I'd turn here for some kind soul to help me (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif) . I'm having trouble with this:

オマルにオシッコをする姿を誰かに見られると言うのは、想像以上の屈辱だった。
・・・分かってもらいづらいと思う。

The first sentence I added for some context, but it's the second one I'm having trouble with, as I don't get the
"もらいづらい" part - my best guess for the meaning of that sentence here would be "Truly understanding/comprehending it would be difficult, I think" but I'm not sure... (IMG:[invalid] style_emoticons/default/sad.gif)


"It's difficult to get others to understand, I think."
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 8 2015, 04:30
Post #2918
cockmaster69



Newcomer
*
Group: Gold Star Club
Posts: 23
Joined: 21-February 15
Level 332 (Godslayer)


QUOTE(Dammon @ Aug 7 2015, 09:06) *

食糞


Thanks a lot. I'm having problems with the following line. The 「お眼鏡に適った」 is throwing me off.
The context is a group of people robbing a store who also make snuff movies.

所謂アンダーグランドなビデオ作成もやってるような連中の「お眼鏡に適った」のね、 そんな現場にカチ合っ
ちゃったあの娘も運が悪いというほかないわ。。。
They were also a so-called underground video producing group who wanted to catch a break. Clashing with them at the crime scene was bad luck for that girl, to say the very least...

This post has been edited by cockmaster69: Aug 8 2015, 04:31
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 8 2015, 07:44
Post #2919
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(cockmaster69 @ Aug 7 2015, 19:30) *

Thanks a lot. I'm having problems with the following line. The 「お眼鏡に適った」 is throwing me off.
The context is a group of people robbing a store who also make snuff movies.

所謂アンダーグランドなビデオ作成もやってるような連中の「お眼鏡に適った」のね、 そんな現場にカチ合っ
ちゃったあの娘も運が悪いというほかないわ。。。
They were also a so-called underground video producing group who wanted to catch a break. Clashing with them at the crime scene was bad luck for that girl, to say the very least...


"she met their standard"
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 8 2015, 07:47
Post #2920
pipila



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 72
Joined: 9-August 08
Level 107 (Lord)


Hello!
I'm back to ask for help >_<

I'm a self-taught translator and as a result of that i can translate only plain sentences thats why i need help with the following

ここに居る事が知れたら誤乗車罪で全て水の泡だからな

And

この行為は女性優位の会社において革命的な出来事であり男女平等への第一歩くになると世論の注目を集めたが


And this [The scene of this last line is of a judge passing sentence to a criminal.]

男の分際で天之羽寺夕妃乃を心身ともに手壊け唆し被害者を演じ世論の同情を誘い己と同胞の釈放を企む悪質極
まりないその姑息さは地獄すら生ぬるい

I know I'm probably asking for too much but I trust you guys >_<

Thank you in advance!

This post has been edited by pipila: Aug 8 2015, 07:49
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 8 2015, 11:23
Post #2921
Thira



Isabella "Ivy" Valentine
********
Group: Members
Posts: 4,239
Joined: 15-November 09
Level 500 (Dovahkiin)


QUOTE(pipila @ Aug 8 2015, 05:47) *
男の分際で天之羽寺夕妃乃を心身ともに手壊け唆し被害者を演じ世論の同情を誘い己と同胞の釈放を企む悪質極
まりないその姑息さは地獄すら生ぬるい
誤: 手壊け
正: 手
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 11 2015, 06:37
Post #2922
pipila



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 72
Joined: 9-August 08
Level 107 (Lord)


QUOTE(Thira @ Aug 8 2015, 11:23) *

誤: 手壊け
正: 手


You are right >_<
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 12 2015, 18:25
Post #2923
xPearse



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 44
Joined: 22-April 14


I just want to make sure I got these kanji correct. Somebody care to check them over?

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/iQU3S.jpg
"'彼'は バラバラで
回収困"

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/3rN4g.jpg
私が
終止符を
打つ

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/yR3jr.jpg
俺が残るツ!!
俺が実験台に
なる!!!

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/mi_7J.jpg
美しく, しき決意...!!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 13 2015, 04:06
Post #2924
Dammon



♡(✿ˇ◡ˇ)人(ˇ◡ˇ✿)♡ Moe Bros
********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 2,867
Joined: 7-April 07
Level 500 (Godslayer)


QUOTE(xPearse @ Aug 12 2015, 09:25) *

I just want to make sure I got these kanji correct. Somebody care to check them over?

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/iQU3S.jpg
"'彼'は バラバラで
回収困"

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/3rN4g.jpg
私が
終止符を
打つ

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/yR3jr.jpg
俺が残るツ!!
俺が実験台に
なる!!!

[tw.greywool.com] http://tw.greywool.com/i/mi_7J.jpg
美しく, しき決意...!!


『彼』はバラバラで回収困難

私が終止符を打つ

俺が残るッ!!俺が実験台になる

美しく、哀しき決意
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 13 2015, 22:06
Post #2925
xPearse



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 44
Joined: 22-April 14


Thanks, appreciate it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 14 2015, 17:39
Post #2926
Beryl



Faaaaabulous!
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 8,931
Joined: 25-May 06
Level 295 (Godslayer)


What verb in japanese would I use to say "I made a book" and "I released a book at comike"

Tsukuru and hatsubaisuru?

This post has been edited by Beryl: Aug 14 2015, 18:31
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 00:02
Post #2927
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(Beryl @ Aug 15 2015, 03:39) *

What verb in japanese would I use to say "I made a book" and "I released a book at comike"

Tsukuru and hatsubaisuru?

That sounds fine
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 05:18
Post #2928
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


is this fine :
じっとして!
stop it!
or stop it already?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 05:24
Post #2929
qianweijia



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 20
Joined: 12-November 12
Level 160 (Lord)


QUOTE

is this fine :
じっとして!
stop it!
or stop it already?


Imo its good.

This post has been edited by qianweijia: Aug 15 2015, 05:24
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 05:25
Post #2930
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(S.A.V. @ Aug 15 2015, 15:18) *

is this fine :
じっとして!
stop it!
or stop it already?

'Stay still'
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 05:26
Post #2931
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


thanks (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 05:47
Post #2932
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


Sorry again is this fine as well?

母さん... 高山君に餌をあげなき...
mommy...will have to feed fo-kun
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 06:49
Post #2933
Beryl



Faaaaabulous!
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 8,931
Joined: 25-May 06
Level 295 (Godslayer)


QUOTE(N04h @ Aug 14 2015, 18:02) *

That sounds fine

TY noah
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 15 2015, 12:07
Post #2934
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,031
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(S.A.V. @ Aug 15 2015, 15:47) *

Sorry again is this fine as well?

母さん... 高山君に餌をあげなき...
mommy...will have to feed fo-kun

Mom... go feed Takayama kun
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Aug 16 2015, 03:08
Post #2935
S.A.V.



Casual Poster
****
Group: Gold Star Club
Posts: 478
Joined: 28-June 15
Level 146 (Lord)


Thanks No4h (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif).
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


426 Pages V « < 145 146 147 148 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 User(s) are reading this topic (2 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 4th August 2025 - 06:39