Welcome Guest ( Log In | Register )

421 Pages V < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Random translation help

 
post Nov 26 2011, 06:08
Post #21
Alberto1



That doesn't help us at all!
***
Group: Members
Posts: 133
Joined: 2-November 11
Level 11 (Novice)


I got that too, but it doesn't "continuously update" anything, so I thought maybe it was some computer term. Oh well.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 07:44
Post #22
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


I'm having a smidge of trouble with the first bubble(s) here. The translation is "onesan, are you interested in an amusing video?", but I don't know if it's broken in between the bubbles or just missing the smaller half :/

Also, the very last bubble for this (don't know if it's "yes" or "no")
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 09:00
Post #23
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 54 (Expert)


QUOTE(Super Shanko @ Nov 26 2011, 23:44) *

I'm having a smidge of trouble with the first bubble(s) here. The translation is "onesan, are you interested in an amusing video?", but I don't know if it's broken in between the bubbles or just missing the smaller half :/

That doesn't look anything like any kanji for sister ('ne(e)') I can find, but unfortunately it also doesn't quite look like the kanji for lady/miss ('ojouchan') is supposed to either. I'm pretty sure it's not supposed to be 'nee', and I'm pretty sure it's supposed to be 'jou' (miss/lady), at least until someone can show me what that kanji definitely is.

That line is split between the bubbles, but not in a really nice and neat way for English.

QUOTE
Also, the very last bubble for this (don't know if it's "yes" or "no")

"Yes."...or yup or whatnot. It's not the most formal.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 09:08
Post #24
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Hmm.... alright then, i'll have to figure something out then. That first part doesn't matter, the alternative was "Miss, *blah blah blah*". But that isn't important >_>

Anyway, thanks People.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 09:14
Post #25
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,021
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(Super Shanko @ Nov 27 2011, 18:44) *

I'm having a smidge of trouble with the first bubble(s) here. The translation is "onesan, are you interested in an amusing video?", but I don't know if it's broken in between the bubbles or just missing the smaller half :/

Also, the very last bubble for this (don't know if it's "yes" or "no")


actually its...

お嬢ちゃん興味ある?
おもろいビデオ
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 09:45
Post #26
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Alright then, what would that basically say?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 10:11
Post #27
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,021
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


お嬢ちゃん興味ある?
little girl, wanna watch?

おもろいビデオ
Here's an interesting video.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 27 2011, 10:18
Post #28
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Thanks again guys~!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 30 2011, 01:21
Post #29
cheesey



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,688
Joined: 25-August 08
Level 284 (Godslayer)


Would any of you guys know what sound effect ホジホジ is? Onomatopoeia is just really irritating sometimes.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 30 2011, 01:37
Post #30
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 54 (Expert)


QUOTE(cheesey @ Nov 29 2011, 17:21) *

Would any of you guys know what sound effect ホジホジ is? Onomatopoeia is just really irritating sometimes.

From 'hojiru'? "(1) (uk) to dig up; to peck at; to pick (nose, teeth, etc.); (2) to pry into; to examine; to dredge up".
See also: [thejadednetwork.com] http://thejadednetwork.com/sfx/browse/hoji_hoji/
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 30 2011, 01:53
Post #31
cheesey



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,688
Joined: 25-August 08
Level 284 (Godslayer)


Ah, thanks a lot. Thanks for the link to sfx dictionary too.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Nov 30 2011, 02:06
Post #32
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 54 (Expert)


I've got some song lyics (ugh). I'm only really having trouble with a couple of lines, but if anyone would like to give a translation of the whole thing, that'd make for a nice comparison/reference.

So, if someone could help me make sense of the bolded lines (as well as the preceding or following lines if they're connected), it'd be a real help.

ウ~ッ Yan Yan!!
ギュ~ッ An An!!
恋してつないで愛して笑って
ペンギン娘♀ Let's be free!!

あの日 出逢い奇跡つむぐ
恋のはじまり
理由なんて 充分な想い
叶えたいよと
身につけた 負けない魅力
愛のはじらい
たとえ何が 邪魔をしても
あきらめない 絶対!

ハッと 輝いてる
うぶな素肌
素直な気持ちが
ちらり見えて

そこが たまらない!

これ見よがしな イチゴがふたつ
悶々してたら
もんで飛んだ 問題はOK!!
近づきたいな ムテキなふたり
キュンキュン感じた
純で急な 純情はプリティ

ウ~ッ Yan Yan!!
ギュ~ッ An An!!
恋してつないで愛して笑って
ペンギン娘♀ Let's be free!!

[www.mediafire.com] Here's an mp3 of the song if that in any way helps you understand it.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 4 2011, 20:23
Post #33
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


I just have a quick one for this bounty. It goes like this:
QUOTE
[ジェノネットタカッター]でございます

Which roughly translates to "This is [Genonet ta cutter]"

I'm not familiar with KOF storyline, so could you enlighten me on what she is trying to say?


Anyone (more familiar with KOF) who can help?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 4 2011, 22:20
Post #34
N04h



N04h_the_sheep
*********
Group: Gold Star Club
Posts: 5,021
Joined: 23-March 07
Level 183 (Lord)


QUOTE(PeopleDon'tDanceNoMore @ Nov 30 2011, 13:06) *

I've got some song lyics (ugh). I'm only really having trouble with a couple of lines, but if anyone would like to give a translation of the whole thing, that'd make for a nice comparison/reference.

So, if someone could help me make sense of the bolded lines (as well as the preceding or following lines if they're connected), it'd be a real help.

ウ~ッ Yan Yan!!
ギュ~ッ An An!!
恋してつないで愛して笑って
ペンギン娘♀ Let's be free!!

あの日 出逢い奇跡つむぐ
恋のはじまり
理由なんて 充分な想い
叶えたいよと
身につけた 負けない魅力
愛のはじらい
たとえ何が 邪魔をしても
あきらめない 絶対!

ハッと 輝いてる
うぶな素肌
素直な気持ちが
ちらり見えて

そこが たまらない!

これ見よがしな イチゴがふたつ
悶々してたら
もんで飛んだ 問題はOK!!
近づきたいな ムテキなふたり
キュンキュン感じた
純で急な 純情はプリティ

ウ~ッ Yan Yan!!
ギュ~ッ An An!!
恋してつないで愛して笑って
ペンギン娘♀ Let's be free!!

[www.mediafire.com] Here's an mp3 of the song if that in any way helps you understand it.


i guess it means 'dont need a reason'

the second justs leads on from 'monmon'
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 4 2011, 22:42
Post #35
Cyberdemon



*Hmpf*
**********
Group: Members
Posts: 8,988
Joined: 2-March 10
Level 464 (Godslayer)


QUOTE(Super Shanko @ Dec 4 2011, 15:23) *

I just have a quick one for this bounty. It goes like this:

[ジェノネットタカッター]でございます

Which roughly translates to "This is [Genonet ta cutter]"

I'm not familiar with KOF storyline, so could you enlighten me on what she is trying to say?

Anyone (more familiar with KOF) who can help?

Could it be Genocide Cutter? It's one of Rugal's special moves.
Since Vice and Mature are in the doujin, it's most likely.

This post has been edited by Cyberdemon: Dec 4 2011, 22:44
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 5 2011, 10:40
Post #36
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 54 (Expert)


QUOTE(Super Shanko @ Dec 4 2011, 12:23) *

I just have a quick one for this bounty. It goes like this:

Anyone (more familiar with KOF) who can help?

It's "We are (from) [this place]." It looks like they've taken up a sales job to supplement their income, so they're annoucing themselves at the beginning there. The name might be a parody of something, but I couldn't tell you what. I'd also be inclined to treat the name as only 2 words, not 3 (split before 'ta').

This post has been edited by PeopleDon'tDanceNoMore: Dec 5 2011, 10:40
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 29 2011, 11:37
Post #37
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Alright, just finished this and plan to upload it tomorrow after giving it a good once over. HOWEVER, theres just a few little things i'd like translated on it consisting of a few over looked bubbles and/or in-bubble SFX (only a few).

Any takers?: www.megaupload.com/?d=83P1DXKY
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 29 2011, 20:49
Post #38
PeopleDon'tDanceNoMore



Veteran Poster
********
Group: Members
Posts: 2,523
Joined: 29-February 08
Level 54 (Expert)


QUOTE(Super Shanko @ Dec 29 2011, 03:37) *

Alright, just finished this and plan to upload it tomorrow after giving it a good once over. HOWEVER, theres just a few little things i'd like translated on it consisting of a few over looked bubbles and/or in-bubble SFX (only a few).

Any takers?: www.megaupload.com/?d=83P1DXKY

If I put something in parens (without explicitly saying "NOTE"), it's mostly just FYI, not something I think needs to be a TL note.

001.jpg
A huge-tits feast of plenty <3
(It literally says "so much you can't eat it (all/fully)", or "...finish eating...".)

002.jpg
by head: A loose gait <3
(It's a bit of a pun, 'midara' being loose/wanton and 'midareashi' meaning a drunken gait. Both words are used ("midara midareashi"), but I kind of combined them here.)

title: Troubled, Loose-Drunk Teacher
(Or whatever the tl gave for the title. In romaji: Monmon Inshu Teacher.)

by tits, sfx: *burun*
(burun = bounce/jiggle)

003.jpg
sfx: *goku*
(goku = gulp)

006.jpg
bottom/middle, sfx: *jijii~~~*
(jiji = zip (I can't actually find a reference to this, but in all likelihood that's it.))

middle/left: Wow...

007.jpg
sfx: *hekoo* <3
(heko = pucker; literally, cave (in)/indent (as in, her cheeks))

009.jpg
sfx: *beroo*
(bero = lick (slurp))

by dick, sfx: *biku*
(biku = twitch/jump)

bottom/left of bubble: Take this!

013.jpg

at right: (The first syllable of whatever your tl gave you for the next (big) bubble (in the top-left of the page).)

begging at right: Quick!

begging at left: Quickly~

014.jpg

left of her head: Hy! <3

right of her head: Ihi <3

015.jpg

by head: Hii <3

sfx (x2): *kyun* <3
(kyun = clench/squeeze)

016.jpg
by nipple, sfx: *bin* <3
(bin = stiff)

between tits: *pechin*
(pechin = clap (the sound of her tits slapping together, or around his dick...it seems))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Dec 29 2011, 23:12
Post #39
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,611
Joined: 29-June 08
Level 199 (Lord)


Thanks People =3
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Jan 2 2012, 13:07
Post #40
cheesey



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,688
Joined: 25-August 08
Level 284 (Godslayer)


Hey guys. Anyone have any idea what the kanji in this pic are?

Attached Image

Hooray for fiendishly small, handwritten kanji, right?

And while I'm at it, what exactly does コンビニ感覚 mean? I have a hunch from the individual words but it'd be negligent not to check.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


421 Pages V < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
4 User(s) are reading this topic (4 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 8th February 2025 - 16:21