mmhmh let's see.
QUOTE
page 3
学校でセルーヌさんが私のデダイヤルをいじってしまって
Celine-san touched/played/messed with my d-dial at school,
Te form used to list consecutive events/actions from the past up to a certain point.
QUOTE
Page 12
結城くんのしごきながらキスしちゃってる...
The parts I get are "In spite of Yuuki-kun's <something> I am kissing him" or something along those lines.
I'm kissing him while stroking/jerking his [penis].
QUOTE
Page 13
もう...マトモじゃいられない
I think it's something about not being honest but I am not sure.
I can't be... "decent" anymore.
Depends how you take マトモ here, but she doesn't mean it as "Honest" at all.
In this case you could probably use it as "I can't think straight any longer"
QUOTE
Page 14 :
雌猫みたいに腰振って...
Does she really say her hips are shaking like a female cat or am I misreading it? Because that sounds really weird.
"Like a cat in heat" ?
QUOTE
page 29
あの花粉があるのね
Is she asking where the pollen is?
Not a question.
"That pollen has that effect for sure!"
QUOTE
Last two bubbles...:
先程[何も無かった]とお伺いしましたが
"Earlier when I asked you said it was nothing"
Earlier when I asked you said nothing happened"
QUOTE
もしかして
実はやっぱり...?
Were you really telling the truth...?
Or perhaps,
You two really...?
Incomplete sentence inferring something really happened.