Welcome Guest ( Log In | Register )

3 Pages V < 1 2 3 >  
Closed TopicStart new topic
> Bad translations. Examples of., And/or awful editing, too.

 
post Apr 8 2011, 22:56
Post #21
Nashrakh



The Toothfairy of Guro
****
Group: Members
Posts: 273
Joined: 25-July 06
Level 25 (Novice)


QUOTE(Red_Piotrus @ Apr 8 2011, 11:08) *

Is there any translation discussion thread not in the Cove? If so, I missed it.

It wasn't here. It was someone taking a potshot at me on a translator's website.

Funny thing is, the guy commissioned the translator to re-translate the doujinshi I did and him being pissed by my translation was pretty much his reasoning for doing so. Needless to say, the translator most likely just took the money and laughed at the idiot in quiet for shoving money up his ass to redo something that didn't need to be redone in the first place (in my humble opinion).

I can understand it in some cases where the translator pulled some poor shit on something and people aren't satisfied with the result, but this? Fucking hilarious.

QUOTE(Red_Piotrus @ Apr 8 2011, 11:08) *

But professional translators can get a lot of crap thrown their way, or at least cause major discussions. Some time ago in my country a translator localized LOTR, changing all names - from Bliblo through Shire to hobbit - to our local equivalents. Trust me, this did not go down quietly...

Ouch, I can imagine...

Names are a toughie. I'd leave those alone for the most part... LOTR was localized pretty well in that regard, though some names, especially of locations, had to be changed because they were written with English speakers in mind anyway... but that's just a tiny portion, changing all names is over the top lol.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 9 2011, 00:01
Post #22
AfroThunda



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,036
Joined: 8-August 07
Level 295 (Ascended)


QUOTE(Nashrakh @ Apr 8 2011, 13:56) *

It wasn't here. It was someone taking a potshot at me on a translator's website.

Funny thing is, the guy commissioned the translator to re-translate the doujinshi I did and him being pissed by my translation was pretty much his reasoning for doing so. Needless to say, the translator most likely just took the money and laughed at the idiot in quiet for shoving money up his ass to redo something that didn't need to be redone in the first place (in my humble opinion).

I can understand it in some cases where the translator pulled some poor shit on something and people aren't satisfied with the result, but this? Fucking hilarious.


Given the same situation, I'd have took the money and laughed too. Maybe facepalmed first though. It can't be helped though. Seems some people just have to have their translations strictly "by the books". But anyway, you translators sure do have it rough.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 9 2011, 09:43
Post #23
Dlaglacz



Retired Galleries Maintenance Drone
**********
Group: Catgirl Camarilla
Posts: 7,899
Joined: 6-March 08
Level 156 (Lord)


QUOTE(vlad @ Apr 8 2011, 16:49) *
A wild guess is that with EH gaining popularity as a place to release translations, more people see an opportunity to enlarge their e-penis by "translating" stuff. Back in the good old days when you just dumped your stuff on 4chan there wasn't much of a incentive for people to read moonrunes for the e-penis since all the crap you'd (rightfully) get for tripfagging would offset the e-penis enlargement you'd get for having a name associated with a half assed translation.
I'm not sure what e-hentai popularity has to do with it, but I find it plausible that in the past most people who read the translated manga had enough knowledge of kanji to be able to detect bad translations, and today the majority of readers have no idea at all about Japanese, and often about English dialects as well, so it's easy to get praise for a bad translation, and no incentive to keep up any standards.

QUOTE(Red_Piotrus @ Apr 8 2011, 18:08) *
But professional translators can get a lot of crap thrown their way, or at least cause major discussions. Some time ago in my country a translator localized LOTR, changing all names - from Bilbo through Shire to hobbit - to our local equivalents. Trust me, this did not go down quietly...
Well, that's because there already existed a translation of it, made by another professional translator years ago, and that previous translator was in correspondence with Tolkien and got direction as to pecific translation details from him. If this was the first translation, it might have gone unnoticed, but people would probably think LOTR a mediocre book and wonder what the fuss is all about.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 9 2011, 22:34
Post #24
S0B



Active Poster
*******
Group: Members
Posts: 1,261
Joined: 14-January 11
Level 128 (Lord)


QUOTE(Nashrakh @ Apr 8 2011, 16:56) *

Names are a toughie. I'd leave those alone for the most part... LOTR was localized pretty well in that regard, though some names, especially of locations, had to be changed because they were written with English speakers in mind anyway... but that's just a tiny portion, changing all names is over the top lol.


When it comes to novels, sometimes I wish they'd give the characters a new name AND in square brackets provide the original name immediately following. This would have made it much easier for my coworker, whom I loaned by copy of Battle Royale to and promptly had it returned in less than a week because he could not identify anyone by their names. Thou he absolutely love the film adaption.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post Apr 22 2011, 03:52
Post #25
Cloudkitty



Old Heart
********
Group: Gold Star Club
Posts: 4,668
Joined: 18-January 09
Level 62 (Master)


I'd never thought how much of a turn-down bad translations could be....
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 10 2011, 08:01
Post #26
Anon M



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 30-April 11
Level 22 (Apprentice)


Just wondering if anyone ever took the time to fix up the grammar and re-edit the doujin mentioned in the first post of this thread lol? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/mellow.gif)

If not I may do it, if I get bored sometime. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 10 2011, 08:51
Post #27
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,628
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


QUOTE(Anon M @ May 9 2011, 23:01) *

Just wondering if anyone ever took the time to fix up the grammar and re-edit the doujin mentioned in the first post of this thread lol? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/mellow.gif)

If not I may do it, if I get bored sometime. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)


I think someone needs to. I have a couple more of my own stuff that needs a re-edit(I seriously don't now what the hell I was thinking at the time), but if you pass it up, i'll take it.

Not to mention the dozens(?) of others that could use it(but that's another story)

This post has been edited by Super Shanko: May 10 2011, 08:54
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 10 2011, 09:05
Post #28
Anon M



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 30-April 11
Level 22 (Apprentice)


QUOTE
I think someone needs to. I have a couple more of my own stuff that needs a re-edit(I seriously don't now what the hell I was thinking at the time), but if you pass it up, i'll take it.

I took a look at the galleries and couldn't find another english version of it so I'll work on it. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
It definitely needs some work, it's painful to read it as is lol. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/laugh.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 01:09
Post #29
Anon M



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 30-April 11
Level 22 (Apprentice)


I finished re-editing and proof reading the kissXsis doujin from the first post.
I hope you enjoy it~ (IMG:[invalid] style_emoticons/default/biggrin.gif)

Here it is~


(And sorry for the double post)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 05:29
Post #30
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


Good job (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 06:19
Post #31
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,628
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


Then I guess i'll do that Shinigami Onsen one(the one with the bad engrish)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 07:00
Post #32
Anon M



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 30-April 11
Level 22 (Apprentice)


QUOTE
Good job

Thanks (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
QUOTE
Then I guess i'll do that Shinigami Onsen one(the one with the bad engrish)

You mind posting a link to it? I just want to take a look at the original.


Also if anyone could post links to doujins which need some work, like the one I worked on, that way it would be easier to find them and help the poor needy one's lol. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 07:17
Post #33
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,628
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


Here(but it was taken into the shadows): [http] http:/g.e-hentai.org/g/324377/b93a24b408/

This post has been edited by Super Shanko: May 12 2011, 07:17
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 07:31
Post #34
Anon M



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 30-April 11
Level 22 (Apprentice)


QUOTE
Here(but it was taken into the shadows)

That's all I needed to know. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/wink.gif)
It's gonna be tough to make make that one sound better when read, there's quite a few grammar mistakes, but the whole translation seems like it just doesn't flow as it should.
Looking forward to seeing the result after your done with it. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 07:42
Post #35
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,628
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


QUOTE(Anon M @ May 11 2011, 22:31) *

That's all I needed to know. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/wink.gif)
It's gonna be tough to make make that one sound better when read, there's quite a few grammar mistakes, but the whole translation seems like it just doesn't flow as it should.
Looking forward to seeing the result after your done with it. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)


It may require alittle more editing. Once I have the script down, the edit shouldn't take long.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 16:47
Post #36
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


Anon M, do you know Japanese or are you just doing the English prose improvements?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 12 2011, 20:24
Post #37
Anon M



Newcomer
**
Group: Members
Posts: 69
Joined: 30-April 11
Level 22 (Apprentice)


QUOTE
Anon M, do you know Japanese or are you just doing the English prose improvements?

I wish I knew Japanese but the only language I know is English sadly.
So I'm only qualified to be an editor and proof-reader. (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 13 2011, 01:49
Post #38
Red of EHCOVE



Viceroy of Oook & EHCOVE cofounder
**********
Group: Gold Star Club
Posts: 9,493
Joined: 28-April 07
Level 365 (Godslayer)


Still a useful skill to have (IMG:[invalid] style_emoticons/default/smile.gif)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 19 2011, 21:42
Post #39
Super Shanko



Manga Handyman
*********
Group: Members
Posts: 5,628
Joined: 29-June 08
Level 206 (Lord)


Ok.... I finished Shinigami Onsen, but (unfortunately) while doing so I came to realize the translator/editor isn't all that good(or mentally unhinged) since there were some obvious errors(which make me question the whole doujin)

Long story short, there were a some mistakes on it that look like they'll need a quick trans so I can post this(or just continue to edit based off the original)

Page 10: Attached Image
Page 18: Attached Image
Page 28: Attached Image
Page 37: Attached Image
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

 
post May 20 2011, 14:08
Post #40
Schroedinger



Newcomer
*
Group: Members
Posts: 49
Joined: 8-May 11
Level 17 (Beginner)


First:
Uuh, why?

Second:
A bit hard without context. Basically expressing irritation about someone laughing (maybe laughing something off). So depending on what it was, there are a number of possibilities.

Third:
Seems to be something series-specific. What is it from? The gist of it is that it's some sort of training facility under some hills or something...

Fourth:
I had my first time with a cat...

A cat made me cum...

I... I'm... (expressing disbelief, but he doesn't even really start the sentence)
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post


3 Pages V < 1 2 3 >
Closed TopicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 


Lo-Fi Version Time is now: 22nd May 2025 - 04:06