What makes you think this isn't my favourite emoji? :mellow:
What makes you think you can prove to me it is? I doubt you even put any thought behind choosing ph34r. Of all of the emojis you can choose, I bet you just chose that one because it is a n***a. That's not a true favorite if you can't put some thought behind what you actually favor.
I am more inclined to believe that you like the mellow emote more than the ph34r emote.
If we're not talking about unicode specifically, but just those kinds of faces in general, 'awesome face' comes to mind (I'm boring).
If we're talking about all faces, then this trollface variant. (IMG:[files.catbox.moe] https://files.catbox.moe/ul4rlg.png) ^I just run my games off a USB flash drive instead.
This post has been edited by dragontamer8740: Jun 12 2023, 23:55
The main reason I keep returning to this thread is that Necromusume has shared some hilarious stuff here. I hope to see more!
I don’t like any modern emojis, but when it comes to old graphical smilies, my favorites are variants of (IMG:[invalid] style_emoticons/default/tongue.gif). This forum lacks the sillier variant I used to drop back in the days in another place.
***
QUOTE(dragontamer8740 @ Jun 13 2023, 00:36)
Also emoji is the plural of emoji, if it is of Japanese origin (which I believe it is, but I haven't read into that in a while).
I differ. According to multiple sources, the English plural of emoji is eitheremojisoremoji.
I know English has a tendency to retain original plurals when it borrows words, but this does not work consistently even with classical languages. [en.wiktionary.org] Please have a related fun read.
For one reason or another, many English speakers think it’s fashionable to treat Japanese "plurals" as if they were Latin plurals. Let me stress that I’m fine with that. (Actually, if I’m not mistaken, Japanese is very different from classical Latin or Greek in that it lacks a basic singular–plural distinction altogether, but that is rather irrelevant when discussing the plurals used in English.)
However, when someone claims that marking the plurals of Japanese loanwords with ‑s is explicitly proscribed in English, I’d like to learn what authorities have decided to give them such a special treatment. German loans generally do not get it (alphorns, not *alphörner), and neither do Russian (*politruki), Swedish (*ombudsmän), Turkish (*baklavalar), or, say, Finnish ones (*saunat).
I differ. According to multiple sources, the English plural of emoji is eitheremojisoremoji.
I know English has a tendency to retain original plurals when it borrows words, but this does not work consistently even with classical languages. [en.wiktionary.org] Please have a related fun read.
For one reason or another, many English speakers think it’s fashionable to treat Japanese "plurals" as if they were Latin plurals.
That's not it at all, although by sheer coincidence the Latin plural of many words do end in '-i'. But the root form of the word in Latin is usually '-us' or '-a' or '-um,' which have different sounds in plural.
In Latin (typically, but not always), for nominative form second declension (i.e., the form most English speakers would be familiar with the root forms of): Equus → Equi ("masculine", horse/horses) Agricola → Agricolae ("feminine", field/fields) Bellum → Bella ("neuter", war/wars)
Pokémon is the plural of Pokémon for the same reason as "emoji" is the plural of "emoji." it's not about the Latin → English rules, it's about the Japanese → English rules. Everyone knows it's wrong when someone says "pokémons." Example of real world usage: "There are lots of pokémon in this area."
English speakers also don't say "kanjis." English speakers say "kanji," even when talking about more than one. English is so full of exceptions to rules (like "add -s to anything to make it plural, except when you don't") that I don't think that this is particularly silly of an idea.
Other examples of things English speakers almost never add an "s" to that are Japanese plurals (most of them ending in -i):
Koi (the fish) - "Look at all those Koi." But for something like ducks, it'd be "Look at all those ducks."
Sushi - I have never heard a single person ever say "sushis."
Manga - I have heard people on occasion say "mangas" as the plural, but I can point you to a BBC documentary from the 90's that says "manga" in both singular and plural if you want counterexamples.
Samurai - If anyone has ever said "samurais" around me, then I missed it.
Anime - if someone has ever said "animes" to me and they aren't being ironic/purposefully irritating, then they were probably at least 60 years old. My parents (who know nothing of anime except that it exists) know that the plural is still anime. And this is in spite of anime being a loaner from english that got turned back into an english word.
Soy.
Futanari - Yes, I have heard people I hardly know use that word around me IRL a few times.
Gaijin - yes, only weebs say this, but a lot of them still don't know Japanese at all.
Yakuza
There are even English words that aren't from Japanese that follow similar patterns.
Fish
Aircraft
Sheep
Sperm
Rendezvous - a loaner from French that is the same in plural because it would sound the same in plural in French (as far as I know).
Fowl
Asparagus ("Sparagus" was used in medieval Latin)
Yeti
Tuna
Yellowfin (a kind of tuna, sometimes just called 'yellowfin' as shorthand: "We caught a bunch of yellowfin.")
Deer
This post has been edited by dragontamer8740: Jun 24 2023, 05:08
You misunderstood at least one of my secondary points, and pretty much dodged the main point: that any ‑s plural should be accepted, perhaps even encouraged, whenever it has seen any wider use in English.
On the other hand, you provided valuable information that was news to me, mainly that English speakers outside the anime fandom have actually adopted plural forms like samurai.
I’m well aware of several cases like fish and sheep, and I do think their existence may have to do with the English tendency of adopting certain foreign plurals. But I’ve been genuinely under the impression that any normie with no anime or gaming background in the U.K. or in the U.S. would exclusively use pokémons, and that it would be a fandom thing to take pride in knowing and using the "correct" plural.
I’d say further discussion of this side topic between us should happen by private messaging.
But I’ve been genuinely under the impression that any normie with no anime or gaming background in the U.K. or in the U.S. would exclusively use pokémons, and that it would be a fandom thing to take pride in knowing and using the "correct" plural.
I think it managed to jump the gap because of all of the coverage of pokémania in the 90s and also because they use it 'correctly' in the anime. People explicitly say 'pokeymons' or 'pokeymans' if they want to annoy fans, but they know better in almost every case. Maybe 15-20 years ago it would have been more common to inadvertently say it that way.
"Seven Samurai" (a movie) is correctly interpreted as being a movie about seven different samurai.
Might move to PM's for the rest when I feel like it later.
That being said, "Ninjas" is commonly said in English instead of 'ninja', and a lot of normies do say animes. So we haven't totally won yet.
This post has been edited by dragontamer8740: Jul 2 2023, 23:18