QUOTE(cs987987 @ Jan 16 2023, 22:44)

機翻組當初被幹也不是因為機翻跟廣告
是拿其他組翻譯去用
說機翻是主因的話現在一堆機翻的星星還不是拿滿
只是去廣告的同機翻組漫畫拿到5星
說廣告的話
禁漫漢化組還不是在打禁漫天堂的廣告
所以说这两个原因少一个就不会有现在的状况啊,两个单看都不是决定性的。
“没有汉化”最初被搞也是因为主体营销号曾经拿别人的翻译转去微博,现在骂他的除了当年被盗过的之外也没有
其他人了
QUOTE(cs987987 @ Jan 16 2023, 22:44)

如果說一張廣告就沒差的話
那個Q開頭帳號的最近傳一張廣告的也還是0.5星
那风的工坊有一天突然上传了一本只有一页招募的无广告高画质本,你会欢迎他的回归吗
QUOTE(3638067 @ Jan 16 2023, 18:54)

说起来什么软件适合嵌字,难度不高?
其实我也翻译过十多万字的日文了,不过都是在翻译文本
如果有方便易上手的软件,有空我也汉俩本子呗
你可以试试这个
[
github.com]
https://github.com/jtl1207/comic-translation不过由于用的是深度学习,需要一张不错的显卡,而且得是N 卡
DLSite的大家一起来翻译用的Mantra应该也是类似的一套,由于是商业软件各方面都会好用很多吧,似乎没有个人授权
版
大家一起来翻译要求翻译者必须先购买作品,并且社团启用这个功能,你在翻译过程中似乎也有一套禁止你下载的
措施,就是不知道这种形式你能否接受了。
This post has been edited by ThunderAlways: Jan 16 2023, 23:19