QUOTE(chung2795 @ Apr 8 2017, 22:42)

如果作品本身是中文作品的话,可以,但如果本身是日文作品的话,我不倾向于把译作再翻译成其他语言。
我接触过从德语翻译成俄语再翻译成中文的作品,之后是同一作品从德语翻译成英语再翻译成中文,再后来有了德
语直译中文的,最后我能自己看那个的德语原著了。那些翻译者并非等闲之辈,我自己甚至根本没有资格和那些人
进行比较,但那些译作依然有各种各样不一样的解释。他们尚且如此,我这个水平差劲的人又会做成什么样呢?基
于以上经历我没有信心在看不懂原著的情况下进行翻译。