Ґайз, намагався налаштувати Hentai@Home Clients. Згідно інструкцій, проте все одно помилка. Вже й перечитав статтю, де помилки, наче все має працювати, проте ні. Можливо, хтось стикався з подібним? Буду вдячним за допомогу.
This post has been edited by godz95: May 2 2024, 18:24
Ґайз, намагався налаштувати Hentai@Home Clients. Згідно інструкцій, проте все одно помилка. Вже й перечитав статтю, де помилки, наче все має працювати, проте ні. Можливо, хтось стикався з подібним? Буду вдячним за допомогу.
Ніколи не мав з цим справу, але підозрюю що потрібно forward a port, зокрема через роутер якщо він є. Можливо ось ця інформація допоможе.
Тим часом поки я возився в ісекаї українські галереї перевищили позначку в 1000 галерей з чим всіх і вітаю!
Ne znaju čomu, ale forum zamênjujeʼ k-r-u-t-о na tenbo.
Do rečı, kolı na teje pôjšlo. Rozdêl «kosplej» zazvıčaj ne majeʼ tagu movı. Tomu, vıxodıtj, treba znatı psevda kožnoji kosplejêrkı i šukatı za vôdpovêdnım tagom. Čı jeʼ ukrajınkı?
This post has been edited by Reklof: Jun 11 2024, 05:59
Запитаю тут, бо хоч на сайт з галереями лазив роками, час від часу, але місцева системи на форумі та навколо нього викликають ступор, навіть після читання вікі.
Хотів купити комікс з останнього комікета, але melobooks вимагає японський мобільний номер для реєстрації, і ще, бачив пару старих тредів на реддіті, де пишуть що мелонбукс шифрує свої цифрові копії книжок та коміксів, що їх просто так не відкрити, як звичайний pdf.
Питання: чи знає хто, як можна купити комікс у такому випадку? buyee, janbox та ще пара компаній-посередників які я знайшов, всі пишуть в правилах що digital content через них купувати заборонено.
Чи є тут на форумі люди які купують і викладають таке на замовлення? Мабуть є, але з місцевими requests & bounties все не ясно. Грошима платити не можна, з криптою я не стикався і не знаю з якого кінця за неї братись, та й форумна гілка з requests практично пуста. Просять багато хто і про що, а якщо хто і відповідає то мабуть тільки в особисті повідомлення. Як це тут влаштовано? Нема питань заплатити трохи грошей, бо сам комікс коштує всього-то навсього 700 йєн, і навіть зверху готовий заплатити за послугу, та тільки кому?
І ще, не підкажете живі групи перекладачів які працюють з мовними парами (японська-англійська), або навіть (японська-українська)? Я вже звертався до Project Valvrein та RedLantern Scanlations, і там і там у дискорді тиша. Працюють, видно, щось випускають, але на особисті повідомлення не відповідають. Мабуть завалені роботою на роки вперед...
Запитаю тут, бо хоч на сайт з галереями лазив роками, час від часу, але місцева системи на форумі та навколо нього викликають ступор, навіть після читання вікі.
Хотів купити комікс з останнього комікета, але melobooks вимагає японський мобільний номер для реєстрації, і ще, бачив пару старих тредів на реддіті, де пишуть що мелонбукс шифрує свої цифрові копії книжок та коміксів, що їх просто так не відкрити, як звичайний pdf.
Питання: чи знає хто, як можна купити комікс у такому випадку? buyee, janbox та ще пара компаній-посередників які я знайшов, всі пишуть в правилах що digital content через них купувати заборонено.
Чи є тут на форумі люди які купують і викладають таке на замовлення? Мабуть є, але з місцевими requests & bounties все не ясно. Грошима платити не можна, з криптою я не стикався і не знаю з якого кінця за неї братись, та й форумна гілка з requests практично пуста. Просять багато хто і про що, а якщо хто і відповідає то мабуть тільки в особисті повідомлення. Як це тут влаштовано? Нема питань заплатити трохи грошей, бо сам комікс коштує всього-то навсього 700 йєн, і навіть зверху готовий заплатити за послугу, та тільки кому?
Привіт! Особисто не займався, але ось тут схоже роблять те, що тобі потрібно. Не думаю що вам потрібні bounty, це скоріше для тих хто має внутрішньосайтову валюту (її можна купувати в обмін на біткоїни) і не боїться чекати.
QUOTE(Kles @ Aug 21 2024, 19:54)
І ще, не підкажете живі групи перекладачів які працюють з мовними парами (японська-англійська), або навіть (японська-українська)? Я вже звертався до Project Valvrein та RedLantern Scanlations, і там і там у дискорді тиша. Працюють, видно, щось випускають, але на особисті повідомлення не відповідають. Мабуть завалені роботою на роки вперед...
З японсько-українською точно хтось працює, але хто саме вже не пам'ятаю (якщо на сайті тільки український переклад це хороша підказка, але буває що правовласники тільки англійською переймаються або просто не встигли ще). Практично у всіх перекладачів є телеграми в описі чи на останній сторінці.
З японсько-англійською вам сюди, але майте на увазі що там далеко не всі, хтось може бути вже неактивним і загалом черги це дійсно розповсюджена практика. З приводу кого замовляти не впевнений що є сенс когось рекомендувати бо десь текст краще перекладають, десь редагують краще, десь ціна за сторінку менше, десь менш завантажені. В мене [hennojin.com] ці хлопці викликають довіру, але знову ж таки особисто не мав справу. А ще бувають обмеження по жанрах ([mysterymeat3translations.wordpress.com] наприклад ось дуже знаменитий перекладач котрий майже ексклюзивно працює з трапами). Я б особисто на улюблені галереї орієнтувався, а саме коментарі (там критика десь точно буде якщо є проблеми). А ще зараз літо, багато нормісів на відпочинку, тому відповіді можуть з'явитися пізніше (IMG:[invalid] style_emoticons/default/laugh.gif)
This post has been edited by Benny-boy: Aug 23 2024, 02:38
Привіт! Особисто не займався, але ось тут схоже роблять те, що тобі потрібно. Не думаю що вам потрібні bounty, це скоріше для тих хто має внутрішньосайтову валюту (її можна купувати в обмін на біткоїни) і не боїться чекати.
Дякую, це дійнсно саме те що я шукав. Чогось не здогадався залізти до Cove of Scanlators.
А переклади...буду шукати, писати й чекати. Хто-небудь та знайдеться, нехай і не так швидко як я сподівався.
This post has been edited by Kles: Aug 23 2024, 08:01
Вибачаюся за флуд, але треба змінити ім'я на E-H, а без активності, схоже, ніяк... хто придумав такі правила сайту? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/anime_cry.gif)
Вибачаюся за флуд, але треба змінити ім'я на E-H, а без активності, схоже, ніяк... хто придумав такі правила сайту? (IMG:[invalid] style_emoticons/default/anime_cry.gif)
свічка були тут
Вітаю!
У нас тут вільне спілкування, завжди можна пофлудити картинками чи відео якщо вам нема чого написати.
З приводу правил - це зроблено через зловживання цією функцією, нічого не поробиш.
Якщо вже так сталося, що я утрапив сюди як випадковий і навіть дещо вимушений перехожий, то чом би хоч не зробити це цікавим? Всім привіт, я один із українських перекладачів-відносно-початківців, і оскільки я на 99.999999999% впевнений, що ніхто з поціновувачів моїх перекладів це ніколи не побачить, то чому б не залишити тут пасхалку?
Одна з робіт, яку готую до релізу до цього Різдва змусила мене на повному серйозі шукати speech-to-text генератор для САНСКРИТУ, щоб зрозуміти суть назви твору. Саме слово спойлерити не буду, але просто оцініть комічність моїх дій:
Отже, у мене було дивне слово, написане корейською, яке жоден онлайн-перекладач не зрозумів. Тоді я: 1. Пробивав це слово по різних мовах і якимось чином визначив. 2. Шукав адекватний переклад цього слова, але там буквально одна маленька загогулина в письмі міняє форму слова і відповідно значення. 3. Змусив text-to-speech генератор, вбудований у Google Translate, корейською вимовляти це слово, щоб послухати як воно звучить. 4. Знайшов text-to-speech генератор для санскриту (так, існує, і навіть не один) й слухав, як звучать різні форми слова, щоб порівняти із корейською вимовою і визначити, яка саме форма використовується в назві твору. 5. Шукав, що може означати це слово на санскриті та яких значень воно може набувати в еротичному контексті.
Десь на цьому етапі я вирішив, що замість того аби перекласти назву, її треба лишити оригінальною мовою, використавши банальну транслітерацію. І тут постала цікава дилема: як правильно транслітерувати? Можна було використати систему транслітерації з івриту на українську, яка мені знайома приблизно так само близько як балет – мамонту. А можна було транслітерувати ближче до корейської вимови, адже врешті оригінальна мова хентай-твору – корейська. Отже, я вирішив піти саме другим шляхом. Для цього знову з 30х разів попросив Google Translate вимовити це слово й приблизно відтворив його на письмі, стараючись враховувати свої знання про українську фонетику, отримані з двох рандомних лекцій на 2-му курсі уніка.
І все для чого! Щоб гордо написати полотно тексту в самому кінці галереї, котре все рівно ніхто ніколи не читає. Майже як і ось цей пост. Тож якщо ти раптом дочитав до цього моменту, чекай на 90+ сторінковий реліз від свічки 24 грудня 2024го року, і там знайдеш всі відповіді. Маленький спойлер:
P.S. У третьому пості завтра я розкажу, як заради ще однієї хен-манги лазив по корейських форумах, шукаючи якісні скани й вивчаючи корейські народні інтернет-прислів'я. Буде цікаво.
This post has been edited by synonim: Nov 17 2024, 01:46
Одна з робіт, яку готую до релізу до цього Різдва змусила мене на повному серйозі шукати speech-to-text генератор для САНСКРИТУ, щоб зрозуміти суть назви твору.
Міні-дослідження під час перекладу це одна з моїх улюблених речей під час перекладу. Навіть з англійської на українську і назад знаходиш купу всього цікавого включно з різноманітними зручними онлайн інструментами (IMG:[invalid] style_emoticons/default/happy.gif)
Всі хто напишуть в цю нитку I PREFER IT A LITTLE LONGER отримають печиво котре даватиме 1 hath на день і 20% бонус до досвіду в hentaiverse, а також шанс виграти 200 hath і Tenbora's Box ціною в мільйони кредитів.
Також нагадую всім хто потрапив в минулорічний топ перекладачів забрати свої призи до кінця року. Що до цьогорічного топу - я вирішив спростити собі життя, тому список буде скорочений до 5-10 топових позицій.
2024 як і минулі роки вийшов дуже продуктивним - кількість галерей українською остаточно перегнала польські і вже в 2025 скоріше за все пережене індонезійські. Кількість перекладачів не зазнала особливої зміни, зате ми побачили багато нових імен (приблизно 2/3), котрі не поступилися якістю і навіть зайняли більшість позицій в топі цього року. З огляду на активність і нестачу часу премія від цього року скоротиться до топу в 5-10 позицій і як завжди залишатиметься дещо суб'єктивною, але як дехто вже міг побачити цього року я вирішив приділити всім трохи уваги і додав нововведення!
Враховуючи що на форумі висловлювали зацікавленість замовленнями я закликаю всіх перекладачів, які вже завантажували свої роботи на e-hentai і бажають приймати замовлення залишити інформацію в цій нитці або мені в особисті про те, з якими мовами ви працюєте (наприклад Японська/Українська, Англійська/Українська) і як з вами краще зв'язуватись щоб обговорювати умови. Ця інформація також буде додана на першу сторінку і сподіваюся цей список багатьом спростить життя.
Як завжди звертаю увагу перекладачів та тих, хто хоче спробувати свої сили в перекладах, але обмежений в часі чи технічних навичках, що на сайті можна знайти очищені та готові до вашого тексту галереї. Перекладати ніколи не було так просто! Головне беріть не пережаті оригінальні скани та заповнюйте ваші хмарки майже до країв (IMG:[invalid] style_emoticons/default/laugh.gif)
Підозрюю що в когось обов'язково виникне питання - а що таке hath і яка від нього користь? Hath це внутрішня валюта E-Hentai, основна функція якої відкривати додатковий функціонал (з повним списком можна ознайомитись тут, не забудьте активувати в налаштуваннях). Також доступна конвертація в кредити, котрі в свою чергу можна конвертувати в GP (очки галерей) або витрачати на різні перекладацькі замовлення іншим користувачам (так звані bounty) та міняти дуже великі кількості на донати сайту (trading bitcoins).
This post has been edited by Benny-boy: Jan 26 2025, 02:23