That was my initial understanding of the tag as well, but it was after re-reading the definition that I came to wonder if the tag also could apply. Now again, I was getting this impression from the letter of the definition, not the intended spirit, and I FULLY grant that, yet the definition itself could be interpreted as allowing for any amount of rewrite if not used in conjunction with the other rules about tagging in general. This would be what my main contention would be.
I knew what rewrite was intended for, but the intention is not stated in the definition.
But if 25% of the story is re-written, then it hits the re-write. From the other rules though you could have a 30 page entry, and leave the first 28 pages as direct translations (given differences in style for the structural differences of the languages and cultural issues) and then change the last 2 pages, fully make them up. From the general guidelines page, this wouldn't fit having a rewrite though, but when the ending changes, it completely changes the story. In this case, it would be just a translation, at least per the defined terms. But yet because it isn't 25% re-written, only 7% re-written, per the Presence rule and the requirement for at least 25% in that language tag.
Now if the answer is shut up, we will just leave it as is, that is one thing, but I still hold the rewrite definition should be modified.
This post has been edited by Ashley Borkman: Feb 26 2014, 06:50
|