QUOTE
My Rank : I'm still "Unranked" + not a native english speaker, as english is only 2nd language in my place + not a native japanese speaker
If you think 300.000 Credits is a large amount of rewards, actually it's not that much for me, and won't keep me motivated enough to finish it. I prefer 900.000 Credits rewards. But don't worry if the artstyle is good , i will even do low bounty.
- I do appreaciate High Bounty, 2.000.000 Credit Rewards means it will be finished with my max speed 35 pages/day
No offense, but your translations are downright
awful, and you're expecting that kind of payment? This is another example of why the bounty and ranking systems are broken and counter-intuitive; your incentive is to get as many translations done as quickly as possible so you can accept high rank bounties for huge loads of credits, quality be damned. Some people might be okay with that, but there are users posting your scripts in the translation help thread asking about your accuracy, and what you're doing isn't fair to them. In the examples I've seen, you only provide a partial original Japanese script, then you get lazy after about 15 pages and stop providing the original text altogether. People posting rank B/A bounties won't settle for that kind of quality; you're only hurting yourself by adding so many poor translations to your resume.
As others have pointed out, accuracy is valued over speed here, so being in a rush to boost your rank isn't helping your cause. If you actually have the skill to provide better translations, I'd suggest making use of it if you want those credits. If you don't have the skill, there will still be people who would happily accept your translations, but you certainly shouldn't expect high rewards, nor should you expect to be paid for high rank bounties.